Шипы любви
Dornen der Liebe
Дожди
проблем,
море
таблеток
- вот
ваша
любовь
(это
боль!)
Regen
aus
Problemen,
ein
Meer
von
Tabletten
- das
ist
eure
Liebe
(das
ist
Schmerz!)
Никто
не
видит
пустоты
в
моих
красных
глазах
(никто...)
Niemand
sieht
die
Leere
in
meinen
roten
Augen
(niemand...)
Ты
не
увидишь
моих
шрамов,
этих
швов
(никогда!)
Du
wirst
meine
Narben,
diese
Nähte
nicht
sehen
(niemals!)
Никто
не
знает
в
чем
причина
наших
горьких
слёз
(никто)
Niemand
weiß,
was
die
Ursache
unserer
bitteren
Tränen
ist
(niemand)
Я
люблю
тебя,
но
знаю,
ты
с
другим
(е-е)
Ich
liebe
dich,
aber
ich
weiß,
du
bist
mit
einem
anderen
(je-je)
Знаю,
что
он
тебя
обнимает
(е-е)
Ich
weiß,
dass
er
dich
umarmt
(je-je)
Знаю,
что
нас
больше
не
спасти
(не
спасти!)
Ich
weiß,
dass
wir
nicht
mehr
zu
retten
sind
(nicht
zu
retten!)
Но,
кто
спасёт
меня?!
когда
внутри
всё
разрывает...
Aber
wer
rettet
mich?!
Wenn
innerlich
alles
zerreißt...
Бони
и
клайд,
у
нас
ведь
было
что-то
общее
Bonnie
und
Clyde,
wir
hatten
doch
etwas
gemeinsam
Мы
горели
друг
от
друга,
в
пьяном
танце
окрылённые
Wir
brannten
füreinander,
in
einem
berauschten
Tanz
beflügelt
Но
вот
настал
конец,
как
хрусталь
разбито
сердце...
Aber
jetzt
ist
das
Ende
gekommen,
wie
Kristall
zerbrochenes
Herz...
Я
бреду
по
переулкам,
где
когда
были
вместе...
(эй!)
Ich
irre
durch
die
Gassen,
wo
wir
einst
zusammen
waren...
(hey!)
Жгучие
воспоминания,
режут
мне
лицо
Brennende
Erinnerungen
schneiden
mir
ins
Gesicht
Но
мне
намного
проще
делать
вид
что
я
бесчувствен
Aber
es
ist
viel
einfacher
für
mich,
so
zu
tun,
als
wäre
ich
gefühllos
Смерти
клеймо
на
коже
и
я
в
клубе
мертвецов
Das
Mal
des
Todes
auf
meiner
Haut
und
ich
bin
im
Club
der
Toten
Однажды
наберёшь,
но
поздно
будет,
недоступен...
Eines
Tages
wirst
du
anrufen,
aber
es
wird
zu
spät
sein,
nicht
erreichbar...
Шипы
любви,
оставили
на
груди
рванные
раны
Dornen
der
Liebe,
haben
auf
meiner
Brust
zerrissene
Wunden
hinterlassen
Мы
порвали
всю
связь,
что
была
между
нами
Wir
haben
alle
Verbindungen,
die
zwischen
uns
waren,
zerrissen
Всё
что
ты
в
себе
ненавидишь,
я
буду
любить...
Alles,
was
du
an
dir
hasst,
werde
ich
lieben...
Не
лезь
в
мою
воду
проблем,
она
может
убить...
Komm
nicht
in
mein
Wasser
der
Probleme,
es
kann
töten...
Я
потерян
в
боли,
снова
жертва
своей
головы
Ich
bin
verloren
im
Schmerz,
wieder
Opfer
meines
eigenen
Kopfes
Я
не
играю
в
твои
игры,
я
хочу
себя
убить
Ich
spiele
deine
Spiele
nicht,
ich
will
mich
umbringen
Вся
эта
боль
так
заебала,
прошу
протяни
руку
Dieser
ganze
Schmerz
kotzt
mich
so
an,
bitte
reich
mir
deine
Hand
Боль
приходит
каждую
ночь
и
так
по
кругу...
Der
Schmerz
kommt
jede
Nacht
und
immer
so
weiter...
Дожди
проблем,
море
таблеток
- вот
ваша
любовь
(это
боль!)
Regen
aus
Problemen,
ein
Meer
von
Tabletten
- das
ist
eure
Liebe
(das
ist
Schmerz!)
Никто
не
видит
пустоты
в
моих
красных
глазах
(никто...)
Niemand
sieht
die
Leere
in
meinen
roten
Augen
(niemand...)
Ты
не
увидишь
моих
шрамов,
этих
швов
(никогда!)
Du
wirst
meine
Narben,
diese
Nähte
nicht
sehen
(niemals!)
Никто
не
знает
в
чем
причина
наших
горьких
слёз
(никто)
Niemand
weiß,
was
die
Ursache
unserer
bitteren
Tränen
ist
(niemand)
Я
люблю
тебя,
но
знаю,
ты
с
другим
(е-е)
Ich
liebe
dich,
aber
ich
weiß,
du
bist
mit
einem
anderen
(je-je)
Знаю,
что
он
тебя
обнимает...
(е-е)
Ich
weiß,
dass
er
dich
umarmt...
(je-je)
Знаю,
что
нас
больше
не
спасти
(не
спасти!)
Ich
weiß,
dass
wir
nicht
mehr
zu
retten
sind
(nicht
zu
retten!)
Но,
кто
спасёт
меня?!
когда
внутри
всё
разрывает...
(разрывает)
Aber
wer
rettet
mich?!
Wenn
innerlich
alles
zerreißt...
(zerreißt)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: дьяков семён дмитриевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.