Для твоих грустных глаз
Für deine traurigen Augen
Привет,
я
недавно
проезжал
наше
то
самое
место
Hallo,
ich
bin
neulich
an
unserem
besonderen
Ort
vorbeigefahren
Столько
лет
мы
были
влюблены
в
друг
друга
и
не
знали
последствий
So
viele
Jahre
waren
wir
ineinander
verliebt
und
kannten
die
Folgen
nicht
Я
слышал,
у
тебя
всё,
в
целом,
неплохо,
ты
вернулась
наконец-то
домой
Ich
habe
gehört,
dir
geht
es
im
Großen
und
Ganzen
gut,
du
bist
endlich
nach
Hause
zurückgekehrt
Временами
я
скучаю
немного,
пока
ты
смеёшься,
сука,
надо
мной
Manchmal
vermisse
ich
dich
ein
wenig,
während
du,
Miststück,
über
mich
lachst
Этой
ночью
ты
мне
снилась
Diese
Nacht
habe
ich
von
dir
geträumt
Твои
безупречно
голубые
глаза
Deine
makellos
blauen
Augen
Я
даже
не
вздумал
о
тебе
забывать
Ich
habe
nicht
einmal
daran
gedacht,
dich
zu
vergessen
Скажи,
ты
счастлива,
что
всё
не
сложилось?
Sag,
bist
du
glücklich,
dass
es
nicht
geklappt
hat?
Меня
окружали
только
твои
слова
Mich
umgaben
nur
deine
Worte
Я
не
удивлён,
что
ты
меня
предала
Ich
bin
nicht
überrascht,
dass
du
mich
verraten
hast
Я
всё
также
забываю,
в
каком
городе
вчера
выступал
Ich
vergesse
immer
noch,
in
welcher
Stadt
ich
gestern
aufgetreten
bin
Опечален
тем,
что
знакомые
ребята
начали
умирать
Betrübt
darüber,
dass
bekannte
Jungs
angefangen
haben
zu
sterben
Бывает,
что
не
сплю
по
нескольку
дней,
за
это
время
я
не
стал
сильней
Manchmal
schlafe
ich
tagelang
nicht,
in
dieser
Zeit
bin
ich
nicht
stärker
geworden
Слышал,
что
тебе
грозила
тюрьма.
Я
звонил,
чтобы
узнать,
что
ты
жива
Habe
gehört,
dir
drohte
das
Gefängnis.
Ich
rief
an,
um
zu
erfahren,
ob
du
lebst
Этой
ночью
ты
мне
снилась
Diese
Nacht
habe
ich
von
dir
geträumt
Твои
безупречно
голубые
глаза
Deine
makellos
blauen
Augen
Я
даже
не
вздумал
о
тебе
забывать
Ich
habe
nicht
einmal
daran
gedacht,
dich
zu
vergessen
Скажи,
ты
счастлива,
что
всё
не
сложилось?
Sag,
bist
du
glücklich,
dass
es
nicht
geklappt
hat?
Меня
окружали
только
твои
слова
Mich
umgaben
nur
deine
Worte
Я
не
удивлён,
что
ты
меня
предала
Ich
bin
nicht
überrascht,
dass
du
mich
verraten
hast
Я
ни
капли
не
жалею,
что
я
тебя
встретил
Ich
bereue
keinen
Tropfen,
dass
ich
dich
getroffen
habe
Ты
поверила
в
меня,
пока
я
мечтал
Du
hast
an
mich
geglaubt,
während
ich
träumte
Я
ни
капли
не
жалею
о
тех
словах
на
ветер
Ich
bereue
keinen
Tropfen
jener
Worte
in
den
Wind
Это
был
не
ветер,
детка,
это
ураган
Das
war
kein
Wind,
Baby,
das
war
ein
Hurrikan
Я
ни
капли
не
жалею,
что
я
тебя
встретил
Ich
bereue
keinen
Tropfen,
dass
ich
dich
getroffen
habe
Ты
поверила
в
меня,
пока
я
мечтал
Du
hast
an
mich
geglaubt,
während
ich
träumte
Я
ни
капли
не
жалею
о
тех
словах
на
ветер
Ich
bereue
keinen
Tropfen
jener
Worte
in
den
Wind
Это
был
не
ветер,
детка,
это
ураган
Das
war
kein
Wind,
Baby,
das
war
ein
Hurrikan
Этой
ночью
ты
мне
снилась
Diese
Nacht
habe
ich
von
dir
geträumt
Твои
безупречно
голубые
глаза
Deine
makellos
blauen
Augen
Я
даже
не
вздумал
о
тебе
забывать
Ich
habe
nicht
einmal
daran
gedacht,
dich
zu
vergessen
Скажи,
ты
счастлива,
что
всё
не
сложилось?
Sag,
bist
du
glücklich,
dass
es
nicht
geklappt
hat?
Меня
окружали
только
твои
слова
Mich
umgaben
nur
deine
Worte
Я
не
удивлён,
что
ты
меня
предала
Ich
bin
nicht
überrascht,
dass
du
mich
verraten
hast
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.