Каменный Эль
Steinernes Ale
Как-то
ночною
порой,
Einst
zur
Nachtzeit,
dunkel
und
kühl,
Усталые
гномы
спешили
домой.
Müde
Zwerge
eilten
heimwärts
ins
Gewühl.
Хэй-йо,
хэй-йо-хой,
Hey-ho,
hey-ho-hoy,
Шагали
секретной
кабаньей
тропой.
Sie
schritten
auf
geheimen
Wildschweinpfad
treu.
Хэй-йо,
йо-хой-йо-ихэй!
Hey-ho,
ho-hoy-ho-ihey!
Вёз
мельник
со
свадьбы
дочкиной
эль.
Der
Müller
brachte
von
der
Tochter
Hochzeit
Ale
herbei.
Эль,
эль!
В
голове
один
хмель
-
Ale,
Ale!
Im
Kopf
nur
Hopfen
rein
-
Бочонок
он
свой
потерял,
верь
- не
верь!
Sein
Fässchen
verlor
er,
ob
du's
glaubst,
ob
nein!
Ждёт
нас
наш
дом
под
горой.
Es
wartet
unser
Heim
unterm
Berg.
Вдоволь
пей,
да
от
души
пой:
Trinkt
nach
Herzenslust
und
singt
aus
vollem
Werk:
Хэй-йо,
хэй-йо-хой!
Hey-ho,
hey-ho-hoy!
По
бородам
эль
бежит
под
луной.
Über
die
Bärte
rinnt
das
Ale
im
Mondenschein
neu.
Рекою
бежит
эль
в
ночи,
Wie
ein
Fluss
rinnt
das
Ale
durch
die
Nacht,
Позабыли
про
страх
свой
бородачи!
Vergessen
haben
die
Bärtigen
die
Angst
und
ihre
Wacht!
И,
с
первым
солнца
лучом,
Und
mit
dem
ersten
Sonnenstrahl,
Стал
камнем
эль,-
Wurde
das
Ale
zu
Stein,-
Ведь
стал
камнем
гном!
Denn
zu
Stein
wurde
der
Zwerg
zumal!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Konstantin Rumyantsev
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.