Пивоварня Ульва (feat. Михаил Горшенёв)
Die Ulwa-Brauerei (feat. Mikhail Gorschenev)
Рассказать
вам,
что
ли,
парни
Mädels,
soll
ich
euch
was
erzählen?
Сагу
о
пивоварне
Die
Sage
von
der
Brauerei
Ульва
старого
Des
alten
Ulwa
Пивовара
небывалого?
Des
Braumeisters
ohnegleichen?
От
зари
и
до
зари
Von
der
Dämmerung
bis
zur
Dämmerung
Ульв
только
и
делал
Tat
Ulwa
nichts
anderes
Что
пиво
варил
Als
Bier
zu
brauen
Лишь
пивом
жил
Lebte
nur
vom
Bier
Сам
пиво
пил
Trank
selbst
das
Bier
И
с
пивом
говорил
Und
sprach
mit
dem
Bier
Ульв
говорил,
что
в
жилах
его
Ulwa
sprach:
In
seinen
Adern
Бежит
не
кровь,
а
чистое
пиво
Fließt
nicht
Blut,
sondern
reinstes
Bier
Что
живот
его
- ячменя
мешок
Sein
Bauch
ist
ein
Sack
mit
Gerste
А
душа
- терпкого
хмеля
цветок
Seine
Seele
– eine
Blume
herbem
Hopfen
Пивом
пропитан
кожаный
фартук
Lederne
Schürze,
vom
Bier
getränkt
Пиво
на
ужин,
пиво
на
завтрак!
Bier
als
Abendessen,
Bier
als
Frühstück!
Жара
за
окном
или
зимняя
стужа
Hitze
draußen
oder
eisiger
Frost
Никто
в
этой
жизни
ульву
не
нужен
Niemand
im
Leben
braucht
Ulwa
Длинные
дни
и
долгие
ночи
Lange
Tage
und
endlose
Nächte
Дело
своё
старый
ульв
любит
очень
Sein
Werk
liebt
der
alte
Ulwa
über
alles
Секреты
свои
раскрывать
он
не
будет
Seine
Geheimnisse
wird
er
nicht
verraten
Жадным,
завистливым,
алчным
людям
Gierigen,
missgünstigen,
habsüchtigen
Menschen
Старый
ульв
суть
пива
познал
Der
alte
Ulwa
erkannte
das
Wesen
des
Bieres
Да
столь
глубоко,
что
сам
пивом
стал
So
tief,
dass
er
selbst
zu
Bier
wurde
Вот
и
сбылась
мечта
старика
Und
so
erfüllte
sich
des
Alten
Traum
Слились
воедино
жизни
и
пива
река
Leben
und
Bier
vereinten
sich
im
Fluss
Кто-то
говорит,
что
он
в
пиве
утонул
Manche
sagen,
er
sei
im
Bier
ertrunken
Но
ульва
самого
Doch
Ulwa
selbst
Никто
так
и
не
нашёл
Fand
nie
jemand
А
ещё
говорят,
мол,
долго
ещё
Und
man
sagt
auch,
noch
lange
Zeit
В
пивоварне
варилось
пиво
само
Brachte
die
Brauerei
Bier
selbst
hervor
Ульв
говорил,
что
в
жилах
его
Ulwa
sprach:
In
seinen
Adern
Бежит
не
кровь,
а
чистое
пиво
Fließt
nicht
Blut,
sondern
reinstes
Bier
Что
живот
его
- ячменя
мешок
Sein
Bauch
ist
ein
Sack
mit
Gerste
А
душа
- терпкого
хмеля
цветок
Seine
Seele
– eine
Blume
herbem
Hopfen
Пивом
пропитан
кожаный
фартук
Lederne
Schürze,
vom
Bier
getränkt
Пиво
на
ужин,
пиво
на
завтрак!
Bier
als
Abendessen,
Bier
als
Frühstück!
Жара
за
окном
или
зимняя
стужа
Hitze
draußen
oder
eisiger
Frost
Никто
в
этой
жизни
ульву
не
нужен
Niemand
im
Leben
braucht
Ulwa
Длинные
дни
и
долгие
ночи
Lange
Tage
und
endlose
Nächte
Дело
своё
старый
ульв
любит
очень
Sein
Werk
liebt
der
alte
Ulwa
über
alles
Секреты
свои
раскрывать
он
не
будет
Seine
Geheimnisse
wird
er
nicht
verraten
Жадным,
завистливым,
алчным
людям
Gierigen,
missgünstigen,
habsüchtigen
Menschen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: румянцев константин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.