Тролль гнёт ель - Сельдяной Король - перевод текста песни на немецкий

Сельдяной Король - Тролль гнёт ельперевод на немецкий




Сельдяной Король
Der Heringskönig
В море буря до небес -
Im Meer tobt ein Sturm bis zum Himmel -
То сердит сельдяной король.
Da zürnt der Heringskönig.
Бьёт по дну он своим хвостом,
Er schlägt mit seinem Schwanz auf den Grund,
Пенит волны своей бородой.
Schäumt die Wellen mit seinem Bart.
Выйдет в море лишь смельчак,
Nur ein Wagemutiger fährt aufs Meer hinaus,
Да и то, если слишком пьян.
Und auch nur, wenn er zu betrunken ist.
Скажут люди - Не дорога
Die Leute werden sagen - Nicht lieb
Ему совсем своя голова!
Ist ihm sein eigener Kopf!
Сельдяной король, за столом
Heringskönig, am Tisch
До утра не сомкнём мы глаз
Werden wir bis zum Morgen kein Auge schließen.
В твою честь смочем в хмеле усы,
Zu deinen Ehren tunken wir die Bärte in Met,
На всю ночь о тебе рассказ.
Die ganze Nacht erzählen wir von dir.
Каждый кормщик, каждый рыбак
Jeder Steuermann, jeder Fischer
Знает и чтит своевольный твой нрав.
Kennt und ehrt deine eigenwillige Art.
Каждый взывает к милости твоей,
Jeder fleht um deine Gnade,
На тропу тресковую встав.
Wenn er sich auf den Weg zum Dorschfang macht.
Триста фунтов веса в тебе,
Dreihundert Pfund Gewicht hast du,
Да целых триста фунтов в длину!
Und ganze dreihundert Fuß Länge!
Сидя на троне, в своей глубине
Sitzend auf dem Thron, in deiner Tiefe
Обводишь взглядом рыбью страну.
Überblickst du das Reich der Fische.
Сельдяной король, за столом
Heringskönig, am Tisch
До утра не сомкнём мы глаз.
Werden wir bis zum Morgen kein Auge schließen.
В твою честь смочем в хмеле усы
Zu deinen Ehren tunken wir die Bärte in Met,
На всю ночь о тебе рассказ.
Die ganze Nacht erzählen wir von dir.
Сельдяной король, всё равно
Heringskönig, dennoch
Вера в победу живёт в нас!
Lebt der Glaube an den Sieg in uns!
Поскорей бы настала пора,
Möge die Zeit bald kommen,
Поскорей бы дождаться утра!
Ach, käme doch bald der Morgen!
Хёгни, допивай свой эль,
Högni, trink dein Ale aus,
Да давай спать - рано вставать.
Und lass uns schlafen - wir müssen früh aufstehen.
Крепкая сеть готова давно -
Das starke Netz ist längst bereit -
Не гоже ей без дела скучать!
Es soll sich nicht unnütz langweilen!
А по утру наточим багры
Und am Morgen schärfen wir die Bootshaken
Да выйдем в море с первой зарёй.
Und fahren mit der ersten Dämmerung aufs Meer hinaus.
Будет на пиру копчёная сельдь -
Beim Festmahl wird es geräucherten Hering geben -
Уж не обессудь, король сельдяной!
Nimm es uns nicht übel, Heringskönig!





Авторы: Konstantin Rumyantsev


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.