Фольклорная-Застольная
Folkloristisches Trinklied
Заводи
поярче
огонь!
Mach
das
Feuer
heller
an!
Золотой
ячмень,
да
хмель
Goldene
Gerste
und
Hopfen
Доливай
ключевою
водой!
Gieß
Quellwasser
dazu!
Добрый
поспей
мой
эль!
Reife
gut,
mein
gutes
Ale!
Пиво
пенное
все
мысли
бренные
Das
schäumende
Bier,
all
die
vergänglichen
Gedanken
Развеет
без
следа.
Zerstreut
es
ohne
Spur.
Питьё
ладное,
девка
заглядная
Ein
gutes
Getränk,
ein
hübsches
Mädel
Станет
наградою
ясеню
хмеля!
Wird
Belohnung
für
die
Hopfen-Esche!
(То
есть
для
меня)
(Das
heißt,
für
mich)
Сильнее
молота
Жидкое
золото
Stärker
als
ein
Hammer,
das
flüssige
Gold
Ударяет
в
головы
нам.
Hämmert
uns
in
die
Köpfe.
Беседа
обычная
- тема
отличная,
Ein
einfaches
Gespräch
– ein
prima
Thema,
Радостью
привычного
льётся
по
сердцам!
Fließt
als
Freude
des
Vertrauten
durch
die
Herzen!
(Один
добр
к
нам)
(Odin
ist
uns
hold)
Подвигами
крепкими
гордимся
нередко
мы
Mit
starken
Heldentaten
brüsten
wir
uns
oft
На
деревянных
бранных
полях,
Auf
den
hölzernen
Schlachtfeldern,
Пусты
карманы
дочиста
- зато
сколько
золота
Die
Taschen
sind
blitzeblank
leer
– doch
wie
viel
Gold
Мы
носили
в
своих
кошелях!
Haben
wir
in
unseren
Beuteln
getragen!
(в
смысле
- В
животах)
(gemeint
ist
– in
den
Bäuchen)
За
широким
дубовым
столом
Am
breiten
Eichentisch
Вдоволь
места
для
всех,
кто
пришёл,
Ist
reichlich
Platz
für
jeden,
der
kam,
Да
раздолье
для
всех,
кто
готов
Und
Freiraum
für
alle,
die
bereit
sind,
Пить
напиток,
достойный
богов!
Den
Trank
zu
trinken,
der
Götter
würdig
ist!
(Я
- готов)
(Ich
bin
bereit)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Konstantin Rumyantsev
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.