Тролль гнёт ель - Хорошо быть пивоваром - перевод текста песни на немецкий




Хорошо быть пивоваром
Es ist gut, ein Bierbrauer zu sein
Хорошо быть пивоваром,
Es ist gut, ein Bierbrauer zu sein,
Толстым, добрым, в меру старым.
Dick, gutmütig, mäßig alt.
Позабросив всех подружек,
Alle Freundinnen links liegen lassend,
Быть в кругу пивных лишь кружек,
Nur im Kreise von Bierkrügen zu sein,
Чтобы глупость вроде мыслей
Damit Dummheiten wie Gedanken
О прекрасноликих девах,
An wunderschöne Mädchen,
Не мешала основному
Nicht das Wichtigste stören,
Пивоваренному делу.
Das Brauhandwerk.
Я признаюсь: пивоваром
Ich gestehe: Bierbrauer
Стать решил не без причин.
Beschloss ich nicht ohne Grund zu werden.
Всем известно - в пивовары
Jeder weiß - zu den Bierbrauern
Берут истинных мужчин.
Nimmt man wahre Männer auf.
Поголовно уважают
Ausnahmslos respektieren
Все тебя - и млад, и стар,
Dich alle - Jung und Alt,
Если гордо носишь титул
Wenn du stolz den Titel trägst
"Скандинавский пивовар".
"Skandinavischer Bierbrauer".
В подземелье темном, древнем
Im dunklen, alten Kellergewölbe
Бродит зелье в чане медном.
Gärt der Trank im Kupferkessel.
Суждено ему однажды
Bestimmt ist es ihm, eines Tages
Янтарем в устах стать жадных.
Als Bernstein in gierigen Mündern zu werden.
Вскоре срок его подходит
Bald naht seine Zeit,
Оказаться на свободе,
Um in Freiheit zu gelangen,
Влагой пенной литься в кубки,
Als schäumender Trank in die Becher zu fließen,
Пританцовывать в желудках.
In den Mägen zu tanzen.
На горе скамьи поставим,
Auf dem Berg stellen wir Bänke auf,
На весь мир пир знатный справим.
Für die ganze Welt richten wir ein prächtiges Fest aus.
Кликнем Атли, Хегни, Трора,
Wir rufen Atli, Hogni, Thórr,
И друзей всех прочих тоже.
Und auch all die anderen Freunde.
Но беда случилась снова -
Doch wieder geschah ein Unglück -
Я ж всегда снимаю пробы
Ich nehme ja immer Proben
Каждый день в течении срока,
Jeden Tag während der Gärzeit,
За брожением глядя строго.
Streng über die Gärung wachend.
Вот итог в пивной кадушке
Hier das Ergebnis im Bierbottich:
Пива где-то на полкружки.
Bier für etwa einen halben Krug.
Вон и гости на дороге...
Da sind schon die Gäste unterwegs...
Уношу, пожалуй ноги!
Ich nehme wohl besser die Beine in die Hand!





Авторы: Konstantin Rumyantsev


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.