Тролль гнёт ель - Хорошо быть пивоваром - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Тролль гнёт ель - Хорошо быть пивоваром




Хорошо быть пивоваром
It's Good to Be a Brewer
Хорошо быть пивоваром,
It's good to be a brewer,
Толстым, добрым, в меру старым.
Stout, kind, and fairly old.
Позабросив всех подружек,
Having forsaken all girlfriends,
Быть в кругу пивных лишь кружек,
To be in a circle of beer mugs only,
Чтобы глупость вроде мыслей
So that nonsense like thoughts
О прекрасноликих девах,
About beautiful maidens,
Не мешала основному
Doesn't interfere with the main
Пивоваренному делу.
Brewing business.
Я признаюсь: пивоваром
I confess: brewer
Стать решил не без причин.
I decided to become not without reason.
Всем известно - в пивовары
Everyone knows - in brewers
Берут истинных мужчин.
True men are taken.
Поголовно уважают
Everyone respects you - both young and old,
Все тебя - и млад, и стар,
Without exception
Если гордо носишь титул
If you proudly bear the title
"Скандинавский пивовар".
"Scandinavian brewer".
В подземелье темном, древнем
In a dark, ancient dungeon
Бродит зелье в чане медном.
The potion wanders in a copper vat.
Суждено ему однажды
It is destined to one day
Янтарем в устах стать жадных.
Become amber in the mouths of the greedy.
Вскоре срок его подходит
Soon its time comes
Оказаться на свободе,
To be free,
Влагой пенной литься в кубки,
To pour into cups as frothy moisture,
Пританцовывать в желудках.
To dance in stomachs.
На горе скамьи поставим,
We'll put benches on the mountain,
На весь мир пир знатный справим.
We'll have a great feast for the whole world.
Кликнем Атли, Хегни, Трора,
We'll call Atli, Hegni, Thora,
И друзей всех прочих тоже.
And all our other friends too.
Но беда случилась снова -
But trouble has struck again -
Я ж всегда снимаю пробы
I always take samples
Каждый день в течении срока,
Every day during the term,
За брожением глядя строго.
Observing the fermentation strictly.
Вот итог в пивной кадушке
Here is the result in a beer tub
Пива где-то на полкружки.
Beer about half a mug.
Вон и гости на дороге...
Here come the guests on the road...
Уношу, пожалуй ноги!
I'm going to take my legs, I think!





Авторы: Konstantin Rumyantsev


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.