Тэм - Мне приснился страшный сон... - перевод текста песни на немецкий

Мне приснился страшный сон... - Тэмперевод на немецкий




Мне приснился страшный сон...
Mir träumte ein schrecklicher Traum...
Мне приснился страшный сон:
Mir träumte ein schrecklicher Traum:
Гулкий зал и приговор,
Eine hallende Halle und das Urteil,
Перезвон цепей могильный
Das Grabgeläut der Ketten
И дорога на костёр,
Und der Weg zum Scheiterhaufen,
Ледяная тишь тюрьмы,
Die eisige Stille des Kerkers,
Ночь без сна, и липкий страх,
Eine schlaflose Nacht und klebrige Angst,
И слова немой молитвы,
Und die Worte eines stummen Gebets,
Что застыла на губах.
Die auf meinen Lippen erstarrten.
И нетвёрдые шаги
Und unsichere Schritte
По дороге в никуда,
Auf dem Weg ins Nirgendwo,
И в слепом рассветном небе
Und am blinden Morgenhimmel
Запоздалая звезда,
Ein verspäteter Stern,
Камни площади большой,
Die Steine des großen Platzes,
И вокруг людское море,
Und um mich herum ein Menschenmeer,
Страх и ненависть в глазах,
Angst und Hass in ihren Augen,
Лишь в немногих боль и горе.
Nur in wenigen Schmerz und Trauer.
И внезапно страх исчез,
Und plötzlich verschwand die Angst,
Словно выросли вдруг крылья,
Als wären mir plötzlich Flügel gewachsen,
И безумный громкий смех,
Und wahnsinniges lautes Lachen,
И врагов моих бессилье,
Und die Ohnmacht meiner Feinde,
Частый сердца перестук,
Das rasche Klopfen meines Herzens,
И душа рвалась на волю,
Und meine Seele sehnte sich nach Freiheit,
И в безумии хмельном
Und im trunkenen Wahnsinn
Вдруг исчез страх перед болью.
Verschwand plötzlich die Angst vor dem Schmerz.
Пять ступеней шатких вверх,
Fünf unsichere Stufen hinauf,
И в глаза глядится Вечность.
Und die Ewigkeit blickt mir in die Augen.
Шепот ветра: Смерти нет!
Das Flüstern des Windes: Es gibt keinen Tod!
Есть дорога в бесконечность!.
Es gibt einen Weg in die Unendlichkeit!
Пламя рвётся к небесам
Die Flammen schlagen zum Himmel
Неприступною стеною,
Wie eine unüberwindbare Mauer,
Ветер искры разметал,
Der Wind verstreute die Funken,
Унося меня с собою...
Und trug mich mit sich fort...
Сон ушёл. Осталась жизнь.
Der Traum ist vorbei. Das Leben bleibt.
Ледяной ожог металла.
Die eisige Verbrennung des Metalls.
Скрип замка. За мной пришли.
Das Knarren des Schlosses. Sie sind gekommen, um mich zu holen, mein Liebster.
Что же, значит, всё с начала...
Nun, dann beginnt alles von vorn...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.