Тіна Кароль - Добрий вечір тобі, пане господарю - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Тіна Кароль - Добрий вечір тобі, пане господарю




Добрий вечір тобі, пане господарю
A Good Evening to You, Master of the House
Добрий вечір тобі, пане господарю.
A good evening to you, master of the house.
Радуйся!
Rejoice!
Ой радуйся, земле,
Oh, rejoice, earth,
Син Божий народився!
For the Son of God is born!
Застеляйте столи та все килимами,
Cover the tables and all with carpets,
Та кладіть калачі з ярої пшениці.
And put down kalachi of spring wheat.
Бо прийдуть до тебе три празники в гості:
For three holidays will come to visit you:
Ой що перший празник Святеє Рождество,
Oh, the first holiday is Holy Christmas,
А другий вже празник Святого Василя,
And the second holiday is Saint Basil's Day,
А третій вже празник Святі Водохрещі.
And the third holiday is Holy Epiphany.
А що перший празник зішле тобі втіху,
And the first holiday will send you joy,
А що другий празник зішле тобі щастя,
And the second holiday will send you happiness,
А що третій празник зішле всім нам долю,
And the third holiday will send us all good fortune,
Зішле всім нам долю, Україні волю.
Will send us all good fortune, freedom for Ukraine.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.