Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Минем
тарих
гауга
тулы
буш
йорт
Meine
Geschichte
ist
ein
leeres
Haus
voller
Aufruhr
Кан,
югалту
тәме,
аңкый
билгесезлек
Blut,
der
Geschmack
von
Verlust,
es
riecht
nach
Ungewissheit
Бабаларым
нигезләре
мәҗнүн
онык
Die
Fundamente
meiner
Vorfahren,
ein
wahnsinniger
Enkel
Фәтва
бирүченең
васыяте
үлек
Das
Vermächtnis
des
Fatwa-Gebers
ist
tot
Бу
төрмәдән
мин
яхшырак
күрәм
сезне
Aus
diesem
Gefängnis
sehe
ich
euch
besser
Сукыр
сынган,
изаланган
кавем,
кызыл
төкрек
Blind,
gebrochen,
gequältes
Volk,
roter
Speichel
Алар
безне
казыттылар
чокыр,
ятып
калырга
дип
Sie
haben
uns
ein
Loch
gegraben,
damit
wir
darin
liegen
bleiben
Күмеп
хәлсез
гәүдә,
тик
без
салдык
орлык
Schwachleibige
Körper
begraben,
doch
wir
haben
Samen
gelegt
Һәм
бер
генә
шигарь
безнең
бугазларда
Und
nur
eine
Parole
in
unseren
Kehlen
Һәм
бер
генә
шигарь
безнең
бугазларда
Und
nur
eine
Parole
in
unseren
Kehlen
Һәм
бер
генә
шигарь
безнең
бугазларда
Und
nur
eine
Parole
in
unseren
Kehlen
Һәм
бер
генә
шигарь
безнең
бугазларда
Und
nur
eine
Parole
in
unseren
Kehlen
Туганнан
ук
синнән
таланган
Азаталык!
Freiheit,
die
dir
von
Geburt
an
geraubt
wurde!
Халкым
үз
кулы
белән
мине
буа,
Азатлык!
Mein
Volk
erwürgt
mich
mit
eigenen
Händen,
Freiheit!
Минем
үле
тәнемнән
агып
чыга
Азатлык!
Aus
meinem
toten
Körper
fließt
Freiheit!
Беркайчан
да
сорама
тартып
ал
Азатлык!
Bitte
niemals
darum,
reiß
sie
dir
an
dich,
Freiheit!
Минем
мирас
буш
шәһәрләр
тыны
Mein
Erbe
ist
die
Stille
leerer
Städte
Гарип
һәйкәлләрнең
чырайлары
имгәк
Die
Gesichter
verstümmelter
Denkmäler
sind
verkrüppelt
Мәмләкәтне
җимерүчеләр
иртәгәсе
коллар
Die
Zerstörer
des
Staates
sind
die
Sklaven
von
morgen
Фалчыларның
фаразлары
канлы
түшәк
Die
Vorhersagen
der
Wahrsager
sind
ein
blutiges
Bett
Бу
төрмәдән
мин
яхшырак
күрәм
сезне
Aus
diesem
Gefängnis
sehe
ich
euch
besser
Сукыр
сынган,
изаланган
кавем,
кызыл
төкрек
Blind,
gebrochen,
gequältes
Volk,
roter
Speichel
Алар
безне
казыттылар
чокыр,
ятып
калырга
дип
Sie
haben
uns
ein
Loch
gegraben,
damit
wir
darin
liegen
bleiben
Күмеп
хәлсез
гәүдә,
тик
без
салдык
орлык
Schwachleibige
Körper
begraben,
doch
wir
haben
Samen
gelegt
Һәм
бер
генә
шигарь
безнең
бугазларда
Und
nur
eine
Parole
in
unseren
Kehlen
Һәм
бер
генә
шигарь
безнең
бугазларда
Und
nur
eine
Parole
in
unseren
Kehlen
Һәм
бер
генә
шигарь
безнең
бугазларда
Und
nur
eine
Parole
in
unseren
Kehlen
Һәм
бер
генә
шигарь
безнең
бугазларда
Und
nur
eine
Parole
in
unseren
Kehlen
Туганнан
ук
синнән
таланган
Азаталык!
Freiheit,
die
dir
von
Geburt
an
geraubt
wurde!
Халкым
үз
кулы
белән
мине
буа,
Азатлык!
Mein
Volk
erwürgt
mich
mit
eigenen
Händen,
Freiheit!
Минем
үле
тәнемнән
агып
чыга
Азатлык!
Aus
meinem
toten
Körper
fließt
Freiheit!
Беркайчан
да
сорама,
тартып
ал
Азатлык!
Bitte
niemals
darum,
reiß
sie
dir
an
dich,
Freiheit!
Җитәр,
күптән
җиткән
Es
reicht,
es
hat
schon
lange
gereicht
Гарык
күптән
бу
сүзләрдән
Ich
bin
schon
lange
angewidert
von
diesen
Worten
Бу
куркуны
кисеп
алырга
кирәк
Diese
Angst
muss
weggeschnitten
werden
Кая
очлы
пычак,
тизрәк
Wo
ist
das
scharfe
Messer,
schneller
Һәм
ул
минем
тәнемә
керә
Und
es
dringt
in
meinen
Körper
ein
Туганнан
ук
синнән
таланган
Азаталык!
Freiheit,
die
dir
von
Geburt
an
geraubt
wurde!
Халкым
үз
кулы
белән
мине
буа,
Азатлык!
Mein
Volk
erwürgt
mich
mit
eigenen
Händen,
Freiheit!
Минем
үле
тәнемнән
агып
чыга
Азатлык!
Aus
meinem
toten
Körper
fließt
Freiheit!
Беркайчан
да
сорама
тартып
ал
Азатлык!
Bitte
niemals
darum,
reiß
sie
dir
an
dich,
Freiheit!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Сәяхәт
дата релиза
27-01-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.