Текст и перевод песни Ундервуд - Собаки на заднем дворе
Собаки на заднем дворе
Dogs in the Backyard
Светлая
ночь
смотрела
на
"Swatch"
- время
уйти
из
игры
The
bright
night
looked
at
"Swatch"
- time
to
leave
the
game
Слава
героям,
вышедшим
прочь
из
отеля
разбитых
корыт
Glory
to
the
heroes
who
left
the
hotel
with
broken
mangers
Спал
на
скамье
старый
портье
в
августе
и
в
январе
The
old
porter
slept
on
the
bench
in
August
and
January
И
выли
от
скуки
собаки
на
заднем
дворе
And
the
dogs
howled
with
boredom
in
the
backyard
Им
не
помочь,
светлая
ночь
искусана
тысячей
жал
They
can't
be
helped,
the
bright
night
is
bitten
by
a
thousand
stings
Всё
к
одному,
всё
потому,
что
слово
- кинжал
All
to
one,
all
because
the
word
is
a
dagger
Горы
им
с
плеч,
толку
от
встреч
- пророку,
и
даже
горе
Mountains
off
their
shoulders,
what's
the
point
of
meetings
- to
the
prophet
and
even
grief
Выли
от
скуки
собаки
на
заднем
дворе
The
dogs
howled
with
boredom
in
the
backyard
Он
говорил
- не
было
нас,
нам
показалось,
- и
вот
He
said
- there
was
no
us,
it
seemed
to
us
- and
here
Кто-то
другой,
только
не
мы,
скоро
здесь
встретит
восход
Someone
else,
not
us,
will
soon
meet
the
sunrise
here
И
птичья
трель,
и
завтрак
в
постель,
и
праздники
в
календаре
And
the
birdsong,
and
breakfast
in
bed,
and
holidays
in
the
calendar
Всё
будет,
как
воют
собаки
на
заднем
дворе
Everything
will
be,
as
the
dogs
howl
in
the
backyard
С
каждой
верстой
ярче
восток,
и
вьющийся
шорох
волос
With
every
step
brighter
the
east,
and
the
winding
rustle
of
hair
С
каждой
верстой
жарче
костёр
от
вольтовых
дуг
папирос
With
every
step
hotter
the
campfire
from
the
voltaic
arcs
of
cigarettes
И
потом
со
лба
льётся
"Гуд
бай!"
в
космосе,
в
чёрной
дыре
And
then,
from
the
forehead,
"Good
Bye!"
pours
in
space,
in
the
black
hole
И
воют
от
скуки
собаки
на
заднем
дворе
And
the
dogs
in
the
backyard
howl
with
boredom
Вот
и
сюжет,
вот
и
вопрос,
вот
остановленный
миг
Here
is
the
plot,
here
is
the
question,
here
is
the
stopped
moment
Два
человека
спорят
до
слёз,
кто
более
лишний
из
них
Two
people
argue
to
tears,
who
is
more
superfluous
of
them
Вот
оно
счастье
- кости
в
помойном
ведре
Here
it
is,
happiness
- bones
in
the
garbage
can
И
выли
от
скуки
собаки
на
заднем
дворе
And
the
dogs
in
the
backyard
howl
with
boredom
Самая
лучшая
из
всех
наук
- наука
сжигать
мосты
The
best
of
all
sciences
is
the
science
of
burning
bridges
Что
с
ними
будет
завтра
с
утра,
знаем
и
я
и
ты
What
will
happen
to
them
tomorrow
morning,
you
and
I
know
Но
будущее
не
любит,
когда
о
нём
говорят
But
the
future
does
not
like
when
they
talk
about
it
И
собаки
на
заднем
дворе
давно
уже
спят
And
the
dogs
in
the
backyard
have
been
sleeping
for
a
long
time
Но
будущее
не
любит,
когда
о
нём
говорят
But
the
future
does
not
like
when
they
talk
about
it
И
собаки
на
заднем
дворе
давно
уже
спят
And
the
dogs
in
the
backyard
have
been
sleeping
for
a
long
time
И
собаки
на
заднем
дворе
давно
уже
спят
And
the
dogs
in
the
backyard
have
been
sleeping
for
a
long
time
И
собаки
на
заднем
дворе
давно
уже
спят
And
the
dogs
in
the
backyard
have
been
sleeping
for
a
long
time
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: maxim kucherenko, vladimir tkachenko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.