Текст и перевод песни Ундервуд - Улица Миклухо-Маклая
Улица Миклухо-Маклая
Miklouho-Maklay's Street
Я
пробовал
всё
- цикуту
и
небесную
манну.
I've
tried
it
all
- cicuta
and
heavenly
manna.
Я
твой
Древний
Рим
труба
шатал
и
твой
Вавилон,
I
shook
your
Ancient
Rome
trumpet
and
your
Babylon,
И
мне
- психонавту,
свободы
своей
капитану,
-
And
as
a
psychonaut,
my
freedom's
captain-general,
Известна
судьба
всех
земных
и
небесных
племён.
I
know
well
the
fate
of
all
earthly
and
heavenly
tribes.
Я
в
каменном
веке
топором
себе
сделал
карьеру,
In
the
Stone
Age
with
an
ax,
I
forged
my
career,
Я
носил
серьги
во
внутреннем
ухе
и
кольца
Сатурна
в
пупке.
I
wore
an
earring
in
my
ear
cartilage
and
Saturn's
rings
in
my
navel.
Я
пас
динозавров,
я
в
джунглях
работал
пантерой,
I
grazed
dinosaurs,
I
worked
as
a
panther
in
the
jungle,
Я
с
жизнью
своею
висел
на
одном
волоске.
With
my
life
I
hung
by
a
thread.
Но
я
не
знаю,
где
улица
Миклухо-Маклая
-
But
I
do
not
know
where
Miklouho-Maklay
Street
is
-
Это
же
не
тайна,
а
я
могу
случайно
что-то
и
не
знать.
This
is
no
secret,
but
I
may
be
so
casual
as
to
not
know
something.
Скажи
мне
на
ухо,
где
улица
Маклая-Миклухо.
Tell
me
in
my
ear,
where
is
Maklay-Miklouho
Street.
Дай
мне
куклу
вуду
и
знать
теперь
я
буду,
где
тебя
искать.
Give
me
a
voodoo
doll
and
now
I
will
know
where
to
find
you.
Я
видел
первых
людей
и
питона
из
райского
сада
-
I've
seen
the
first
people
and
a
python
from
the
Garden
of
Eden,
Он
говорил,
как
трудно
быть
чертом
когда
остаешься
один.
He
said,
how
hard
it
is
to
be
a
scamp
when
you
are
alone.
Он
дал
им
свинг,
они
ему
- яблочный
сок
вместо
яда.
He
gave
them
a
swing,
they
gave
him
apple
juice
instead
of
poison.
"Лепите
друг
друга!"
- сказал
им
святой
пластилин.
"Mold
each
other!"
- the
holy
plasticine
said
to
them.
Я
снимаю
кино
на
камеру
третьего
глаза,
I
shoot
movies
with
a
third-eye
camera,
Я
солю
море
по
вкусу
и
лью
чудеса
в
решето.
I
add
salt
to
the
sea
to
taste
and
pour
wonders
through
a
sieve.
Жизнь
умнее
меня,
оттого
я
так
к
ней
и
привязан,
Life
is
wiser
than
me,
and
that
is
why
I'm
so
hooked
on
it,
Меняется
всё
в
ней
- не
меняется
только
в
ней
то,
Everything
changes
in
it
- only
one
thing
remains
the
same,
Что
я
не
знаю,
где
улица
Миклухо-Маклая
-
That
I
don't
know
where
Miklouho-Maklay
Street
is
-
Это
же
не
тайна,
а
я
могу
случайно
что-то
и
не
знать.
This
is
no
secret,
but
I
may
be
so
casual
as
to
not
know
something.
Скажи
мне
на
ухо,
где
улица
Маклая-Миклухо.
Tell
me
in
my
ear,
where
is
Maklay-Miklouho
Street.
Дай
мне
куклу
вуду
и
знать
теперь
я
буду,
где
тебя
искать.
Give
me
a
voodoo
doll
and
now
I
will
know
where
to
find
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: владимир ткаченко
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.