ПАПА/PAPAOUTAI
PAPA/PAPAOUTAI
Привет,
мне
больше
20-ти,
уже
подрос
пацан
Hallo,
ich
bin
über
20,
schon
ein
erwachsener
Junge
12
ночи
на
часах,
мы
топим
до
конца
12
Uhr
nachts
auf
der
Uhr,
wir
geben
Vollgas
bis
zum
Ende
Я
старший
брат
и
верный
друг,
достойный
сын
отца
Ich
bin
der
ältere
Bruder
und
ein
treuer
Freund,
ein
würdiger
Sohn
meines
Vaters
Отца,
которого,
раз
в
10
лет
вижу
Meines
Vaters,
den
ich
einmal
alle
10
Jahre
sehe
Моей
сестре
почти
17,
тоже
подросла
Meine
Schwester
ist
fast
17,
auch
schon
erwachsen
От
маминых
морщин
мне
ночью
точно
не
до
сна
Wegen
Mamas
Falten
kann
ich
nachts
bestimmt
nicht
schlafen
Если
б
ты,
папа,
не
ушёл,
я
бы
не
стал,
кем
стал
Wenn
du,
Papa,
nicht
gegangen
wärst,
wäre
ich
nicht
der
geworden,
der
ich
bin
Так
что
не
думай,
я
совсем
не
обижен
Also
denk
nicht,
dass
ich
irgendwie
beleidigt
bin
Врага
за
друга
не
держи
Halte
den
Feind
nicht
für
einen
Freund
Отличай
правду
от
лжи
Unterscheide
Wahrheit
von
Lüge
Старайся
быть,
а
не
кажись
Bemühe
dich
zu
sein,
nicht
zu
scheinen
Существовать
не
значит
жить
Existieren
bedeutet
nicht
zu
leben
Наверно,
этому
учил
бы
ты
меня
с
самого
детства
Wahrscheinlich
hättest
du
mich
das
von
Kindheit
an
gelehrt
Но
где
ты
был,
отец
мой?
Aber
wo
warst
du,
mein
Vater?
Où
t'es
papa?
Papa
où
t'es?
Où
t'es
papa?
Papa
où
t'es?
Où
t'es
papa?
Papa
où
t'es?
Où
t'es
papa?
Papa
où
t'es?
Où
t'es
papa?
Papa
où
t'es?
Où
t'es
papa?
Papa
où
t'es?
Où
t'es?
Papa
où
t'es?
Où
t'es
Où
t'es?
Papa
où
t'es?
Où
t'es
Où
t'es?
Papa
où
t'es?
Où
t'es
Où
t'es?
Papa
où
t'es?
Où
t'es
Не
знаю,
что
б
ты
рассказал
и
чему
научил
бы
Ich
weiß
nicht,
was
du
mir
erzählt
und
beigebracht
hättest
Может,
примером
показал
бы,
кто
такой
мужчина
Vielleicht
hättest
du
mir
mit
deinem
Beispiel
gezeigt,
wer
ein
Mann
ist
Мужчина
каждый
раз
встаёт
после
удара
в
спину
Ein
Mann
steht
jedes
Mal
wieder
auf
nach
einem
Schlag
in
den
Rücken
Мужчина
купит
маме
дом,
а
не
себе
машину
Ein
Mann
kauft
Mama
ein
Haus
und
nicht
sich
selbst
ein
Auto
Несёт
пакеты
в
дом,
несёт
ответственность
за
сына
Er
trägt
die
Tüten
ins
Haus,
er
trägt
die
Verantwortung
für
seinen
Sohn
И
не
несёт
бред
о
том,
сколько
девок
с
ним
ложилось
Und
er
redet
keinen
Unsinn
darüber,
mit
wie
vielen
Mädchen
er
geschlafen
hat
Для
него
сытая
семья,
вот
в
этом
его
сила
Für
ihn
ist
eine
satte
Familie
seine
Stärke
А
не
кричать:
"Э,
давай
выскочим!
Ты
чё,
терпила?"
Und
nicht
zu
schreien:
"Hey,
lass
uns
rausgehen!
Was
bist
du,
ein
Schwächling?"
Да,
жить
— это
не
просто
Ja,
leben
ist
nicht
einfach
Жить
ещё
не
проще,
когда
ты
просто
подросток
Leben
ist
noch
schwieriger,
wenn
du
nur
ein
Teenager
bist
После
подрастаешь
и
сам
берёшься
за
вёсла
Später
wächst
du
heran
und
nimmst
selbst
die
Ruder
in
die
Hand
Обрастая
пониманием,
видишь
далёкий
остров
Du
wirst
verständnisvoller
und
siehst
eine
ferne
Insel
Тот,
который
не
видел
Die,
die
ich
nicht
gesehen
habe
Прямо
за
горизонтом
событий
Direkt
hinter
dem
Ereignishorizont
Папа,
я
не
виню,
и
я
не
стараюсь
забыть
тебя
Papa,
ich
beschuldige
dich
nicht,
und
ich
versuche
nicht,
dich
zu
vergessen
Если
сможешь
позвонить,
я
обещаю
ответить
Wenn
du
anrufen
kannst,
verspreche
ich,
ranzugehen
Я
не
прошу
возвращаться
и
не
прошу
полюбить
меня
Ich
bitte
dich
nicht
zurückzukommen
und
ich
bitte
dich
nicht,
mich
zu
lieben
Où
t'es
papa?
Papa
où
t'es?
Où
t'es
papa?
Papa
où
t'es?
Où
t'es
papa?
Papa
où
t'es?
Où
t'es
papa?
Papa
où
t'es?
Où
t'es
papa?
Papa
où
t'es?
Où
t'es
papa?
Papa
où
t'es?
Où
t'es?
Papa
où
t'es?
Où
t'es
Où
t'es?
Papa
où
t'es?
Où
t'es
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: черникин роберт игоревич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.