Иногда
мне
хочется
уйти
на
дно
Manchmal
möchte
ich
untergehen
Иногда
наоборот,
пойти
с
тобой
в
кино
Manchmal,
im
Gegenteil,
mit
dir
ins
Kino
gehen
Иногда
я
ненавижу
твой
счастливый
смех
Manchmal
hasse
ich
dein
glückliches
Lachen
И
берёшь
ты
надо
мною
верх
Und
du
gewinnst
die
Oberhand
über
mich
Иногда
мне
хочется
уйти
на
дно
Manchmal
möchte
ich
untergehen
Иногда
наоборот,
пойти
с
тобой
в
кино
Manchmal,
im
Gegenteil,
mit
dir
ins
Kino
gehen
Иногда
я
ненавижу
твой
счастливый
смех
Manchmal
hasse
ich
dein
glückliches
Lachen
И
берёшь
ты
надо
мною
верх
Und
du
gewinnst
die
Oberhand
über
mich
Девятый
этаж,
зачем
толкать
меня
с
балкона?
Neunter
Stock,
warum
willst
du
mich
vom
Balkon
stoßen?
Подумай,
очнись!
Нет
никакого
резона
Denk
nach,
komm
zu
dir!
Es
gibt
keinen
Grund
Я
пригожусь
тебе
ещё
— будешь
злость
на
мне
срывать
Ich
werde
dir
noch
nützlich
sein
– du
wirst
deine
Wut
an
mir
auslassen
Иль
пока
ты
ищешь
принца,
можешь
лечь
со
мной
в
кровать
Oder
während
du
nach
einem
Prinzen
suchst,
kannst
du
dich
mit
mir
ins
Bett
legen
Перестань
кусать
губы,
кулаки
разожми
Hör
auf,
dir
auf
die
Lippen
zu
beißen,
entspann
deine
Fäuste
И
не
стискивай
зубы
— мы
с
тобой
не
враги
Und
beiß
nicht
die
Zähne
zusammen
– wir
sind
keine
Feinde
Уже
так
часто
ругались,
привыкнуть
должна
Wir
haben
uns
schon
so
oft
gestritten,
du
solltest
dich
daran
gewöhnt
haben
Ну
вроде
всё
— разобрались
— ты
мне
так
нужна
Nun,
anscheinend
ist
alles
geklärt
– ich
brauche
dich
so
sehr
Иногда
мне
хочется
уйти
на
дно
Manchmal
möchte
ich
untergehen
Иногда
наоборот,
пойти
с
тобой
в
кино
Manchmal,
im
Gegenteil,
mit
dir
ins
Kino
gehen
Иногда
я
ненавижу
твой
счастливый
смех
Manchmal
hasse
ich
dein
glückliches
Lachen
И
берёшь
ты
надо
мною
верх
Und
du
gewinnst
die
Oberhand
über
mich
Иногда
мне
хочется
уйти
на
дно
Manchmal
möchte
ich
untergehen
Иногда
наоборот,
пойти
с
тобой
в
кино
Manchmal,
im
Gegenteil,
mit
dir
ins
Kino
gehen
Иногда
я
ненавижу
твой
счастливый
смех
Manchmal
hasse
ich
dein
glückliches
Lachen
И
берёшь
ты
надо
мною
верх
Und
du
gewinnst
die
Oberhand
über
mich
У
тебя
гордости
много
— у
меня
ж
её
с
кулак
Du
hast
viel
Stolz
– ich
habe
nur
eine
Faust
voll
davon
В
холодильнике
пусто
— оба
курим
натощак
Der
Kühlschrank
ist
leer
– wir
beide
rauchen
auf
nüchternen
Magen
Если
б
я
умел
готовить,
мигом
что-нибудь
состряпал
Wenn
ich
kochen
könnte,
würde
ich
im
Handumdrehen
etwas
zaubern
Не
ломался
бы
как
ты
— приготовил
и
не
вякал
Ich
würde
mich
nicht
so
anstellen
wie
du
– ich
würde
kochen
und
nicht
meckern
Подруги
твои
звонят
нам
каждых
пять
минут
Deine
Freundinnen
rufen
uns
alle
fünf
Minuten
an
Родители
давать
советы
к
нам
уже
бегут
Unsere
Eltern
rennen
schon
zu
uns,
um
uns
Ratschläge
zu
geben
Короче
жизнь
бьёт
ключом
— весело
у
нас
Kurz
gesagt,
das
Leben
tobt
– es
ist
lustig
bei
uns
Только
вот
на
нервной
почве
дёргается
глаз
Nur
zuckt
mein
Auge
nervös
Иногда
мне
хочется
уйти
на
дно
Manchmal
möchte
ich
untergehen
Иногда
наоборот,
пойти
с
тобой
в
кино
Manchmal,
im
Gegenteil,
mit
dir
ins
Kino
gehen
Иногда
я
ненавижу
твой
счастливый
смех
Manchmal
hasse
ich
dein
glückliches
Lachen
И
берёшь
ты
надо
мною
верх
Und
du
gewinnst
die
Oberhand
über
mich
Иногда
мне
хочется
уйти
на
дно
Manchmal
möchte
ich
untergehen
Иногда
наоборот,
пойти
с
тобой
в
кино
Manchmal,
im
Gegenteil,
mit
dir
ins
Kino
gehen
Иногда
я
ненавижу
твой
счастливый
смех
Manchmal
hasse
ich
dein
glückliches
Lachen
И
берёшь
ты
надо
мною
верх
Und
du
gewinnst
die
Oberhand
über
mich
Иногда
мне
хочется
уйти
на
дно
Manchmal
möchte
ich
untergehen
Иногда
наоборот,
пойти
с
тобой
в
кино
Manchmal,
im
Gegenteil,
mit
dir
ins
Kino
gehen
Иногда
я
ненавижу
твой
счастливый
смех
Manchmal
hasse
ich
dein
glückliches
Lachen
И
берёшь
ты
надо
мною
верх
Und
du
gewinnst
die
Oberhand
über
mich
Иногда
мне
хочется
уйти
на
дно
Manchmal
möchte
ich
untergehen
Иногда
наоборот,
пойти
с
тобой
в
кино
Manchmal,
im
Gegenteil,
mit
dir
ins
Kino
gehen
Иногда
я
ненавижу
твой
счастливый
смех
Manchmal
hasse
ich
dein
glückliches
Lachen
И
берёшь
ты
надо
мною
верх
Und
du
gewinnst
die
Oberhand
über
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: илья подстрелов|владимир панченко
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.