Ты
спросишь
меня
почему
иногда
я
молчу
Du
fragst
mich,
warum
ich
manchmal
schweige
Почему
не
смеюсь
и
не
улыбаюсь
Warum
ich
nicht
lache
und
nicht
lächle
Или
же
наоборот
я
мрачно
шучу
Oder
im
Gegenteil,
ich
mache
düstere
Witze
И
так
же
мрачно
и
ужасно
кривляюсь
Und
mache
genauso
düstere
und
schreckliche
Grimassen
Просто
я
живу
на
улице
Ленина
Ich
wohne
einfach
in
der
Lenin-Straße
И
меня
зарубает
время
от
вре-ме-ни
Und
es
haut
mich
von
Zeit
zu
Zeit
um
Просто
я
живу
на
улице
Ленина
Ich
wohne
einfach
in
der
Lenin-Straße
И
меня
зарубает
время
от
вре-ме-ни
Und
es
haut
mich
von
Zeit
zu
Zeit
um
Что
же
ты
хочешь
от
больного
сознания
Was
willst
du
denn
von
einem
kranken
Bewusstsein
В
детстве
в
голову
вбили
гвозди
люди
добрые
In
der
Kindheit
haben
mir
gute
Menschen
Nägel
in
den
Kopf
geschlagen
В
школе
мне
в
уши
и
в
рот
клизму
поставили
In
der
Schule
haben
sie
mir
in
Ohren
und
Mund
einen
Einlauf
verpasst
Вот
получил
я
полезные,
нужные
знания
So
habe
ich
nützliche,
notwendige
Kenntnisse
erworben
Ведь
родился
и
вырос
на
улице
Ленина
Denn
ich
bin
in
der
Lenin-Straße
geboren
und
aufgewachsen
И
меня
зарубает
время
от
времени
Und
es
haut
mich
von
Zeit
zu
Zeit
um
Ведь
родился
и
вырос
на
улице
Ленина
Denn
ich
bin
in
der
Lenin-Straße
geboren
und
aufgewachsen
И
меня
зарубает
время
от
времени
Und
es
haut
mich
von
Zeit
zu
Zeit
um
Время
течет
как
река
и
уносится
в
прошлое
Die
Zeit
fließt
wie
ein
Fluss
und
eilt
in
die
Vergangenheit
Живу
я
в
свободной
стране
- все
цивилизовано
Ich
lebe
in
einem
freien
Land
- alles
ist
zivilisiert
Но
толи
чего-то
не
понял,
а
толи
мерещится
Aber
entweder
habe
ich
etwas
nicht
verstanden,
oder
es
kommt
mir
nur
so
vor
Как
будто
бы
все
тоже
самое,
только
по-новому
Als
ob
alles
gleich
wäre,
nur
auf
eine
neue
Art
Снова
как
будто
стою
на
улице
Ленина
Wieder
stehe
ich
wie
in
der
Lenin-Straße
И
у
меня
дежавю
время
от
времени
Und
ich
habe
von
Zeit
zu
Zeit
ein
Déjà-vu
Снова
как
будто
стою
на
улице
Ленина
Wieder
stehe
ich
wie
in
der
Lenin-Straße
И
у
меня
дежавю
время
от
времени
Und
ich
habe
von
Zeit
zu
Zeit
ein
Déjà-vu
Вот
- думаю
я,
куда
же
попали
мы
Da
denke
ich,
wo
sind
wir
nur
gelandet
Как
хорошо,
что
хотя
б
не
на
улицу
Сталина
Wie
gut,
dass
wir
wenigstens
nicht
in
der
Stalin-Straße
sind
И
вот
я
снова
пою
на
улице
Ленина
Und
hier
singe
ich
wieder
in
der
Lenin-Straße
Про
то,
как
меня
зарубает
время
от
времени
Darüber,
wie
es
mich
von
Zeit
zu
Zeit
umhaut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: чистяков ф.в.
Альбом
Ноль+30
дата релиза
07-11-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.