Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Бро, твори добро
Kumpel, tu Gutes
Вітер
в
обличчя...
дороги
кличуть,
Wind
ins
Gesicht...
die
Straßen
rufen,
Я
так
люблю
коли
ти
мовчиш
і
дивишся
вдаль
(дивишся
вдаль)...
Ich
liebe
es
so
sehr,
wenn
du
schweigst
und
in
die
Ferne
blickst
(in
die
Ferne
blickst)...
Нас
вигнали
з
раю...
Й
нехай
я
згораю,
Man
hat
uns
aus
dem
Paradies
vertrieben...
Und
lass
mich
verbrennen,
Та
цей
вогонь
нас
зігріє
коли
прийде
печаль...
Doch
dieses
Feuer
wird
uns
wärmen,
wenn
die
Trauer
kommt...
І
любов
під
кийками
поліції,
Und
die
Liebe
unter
den
Schlagstöcken
der
Polizei,
Й
осінь
в
губи
холодні
цілує
Und
der
Herbst
küsst
kalte
Lippen
Все
ще
буде...
Знаю,
буде.
Es
wird
noch
geschehen...
Ich
weiß,
es
wird
geschehen.
Бро...
твори
добро,
бро
- твори
добро!
Хей!
Kumpel...
tu
Gutes,
Kumpel
- tu
Gutes!
Hey!
Все
вернеться
нам
- неодмінно!
Alles
wird
zu
uns
zurückkehren
- unweigerlich!
Бро...
твори
добро,
бро
- твори
добро!
Хей!
Kumpel...
tu
Gutes,
Kumpel
- tu
Gutes!
Hey!
Й
що
вбивало
нас
- зробить
вільними!
Und
was
uns
getötet
hat
- wird
uns
frei
machen!
Вітер
в
обличчя...
Що
далі
то
ближче
Wind
ins
Gesicht...
Je
weiter,
desto
näher
Дивно,
та
з
часом
ми
стали
з
тобою
любити
дощі
(любити
дощі),
Seltsam,
aber
mit
der
Zeit
haben
wir
angefangen,
den
Regen
zu
lieben
(den
Regen
zu
lieben),
du
und
ich,
Життя
наче
свічка,
та
музика
вічна,
Das
Leben
ist
wie
eine
Kerze,
doch
die
Musik
ist
ewig,
Крізь
терни
на
небо
без
мене
ніяк
не
прорватись
тобі.
Durch
Dornen
zum
Himmel
kannst
du
ohne
mich
nicht
durchbrechen.
І
любов
під
кийками
поліції,
Und
die
Liebe
unter
den
Schlagstöcken
der
Polizei,
Й
осінь
в
губи
холодні
цілує
Und
der
Herbst
küsst
kalte
Lippen
Все
ще
буде...
Знаю,
буде.
Es
wird
noch
geschehen...
Ich
weiß,
es
wird
geschehen.
Бро...
твори
добро,
бро
- твори
добро!
Хей!
Kumpel...
tu
Gutes,
Kumpel
- tu
Gutes!
Hey!
Все
вернеться
нам
- неодмінно!
Alles
wird
zu
uns
zurückkehren
- unweigerlich!
Бро...
твори
добро,
бро
- твори
добро!
Хей!
Kumpel...
tu
Gutes,
Kumpel
- tu
Gutes!
Hey!
Й
що
вбивало
нас
- зробить
вільними!
Und
was
uns
getötet
hat
- wird
uns
frei
machen!
Небо
все
бачить,
за
все
нас
пробачить,
Der
Himmel
sieht
alles,
er
wird
uns
alles
vergeben,
За
слабкість
і
віру
у
ліпші,
для
нас
приготовані
дні...
Für
die
Schwäche
und
den
Glauben
an
bessere
Tage,
die
für
uns
vorbereitet
sind...
Бро...
твори
добро,
бро
- твори
добро!
Хей!
Kumpel...
tu
Gutes,
Kumpel
- tu
Gutes!
Hey!
Все
вернеться
нам
- неодмінно!
Alles
wird
zu
uns
zurückkehren
- unweigerlich!
Бро...
твори
добро,
бро
- твори
добро!
Хей!
Kumpel...
tu
Gutes,
Kumpel
- tu
Gutes!
Hey!
Й
що
вбивало
нас
- зробить
вільними!
Und
was
uns
getötet
hat
- wird
uns
frei
machen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: роман андрухів, сергій мартинюк
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.