Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Говори
мені
про
рідний
дім...
до
ранку
Sprich
zu
mir
von
der
Heimat...
bis
zum
Morgen
Я
скучився
за
голосом
твоїм...
безперестанку
Ich
sehne
mich
nach
deiner
Stimme...
unaufhörlich
Згадую,
як
море
це
зібрав...
з
мільйону
крапель
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
dieses
Meer
sammelte...
aus
Millionen
Tropfen
Розкажи
про
те
як
обіймав...
назавжди
Erzähl
mir
davon,
wie
ich
dich
umarmte...
für
immer
Я
падати
не
боюсь!
Не
раз
підіймався
з
колін!
Ich
habe
keine
Angst
zu
fallen!
Ich
bin
schon
oft
von
den
Knien
aufgestanden!
Мені
би
тобі
весни...
Мені
би
тобі
спокою
Ich
wünschte
dir
Frühling...
Ich
wünschte
dir
Ruhe
Я
падати
не
боюсь!
На
східному
фронті
без
змін
Ich
habe
keine
Angst
zu
fallen!
An
der
Ostfront
nichts
Neues
Мені
би
на
вечір...
побути
з
тобою
Ich
wünschte,
ich
könnte
am
Abend...
bei
dir
sein
Нагрішив
на
три
життя
вперед,
як
мед
повітря
Ich
habe
für
drei
Leben
gesündigt,
die
Luft
ist
wie
Honig
Там
садки
вишневі
коло
хат...
над
ними
дим
- кому?
Dort
Kirschgärten
bei
den
Häusern...
darüber
Rauch
- für
wen?
Цього
літа
небо
як
колись...
з
ранковим
вітром
Diesen
Sommer
ist
der
Himmel
wie
früher...
mit
dem
Morgenwind
Світ
кладе
до
ніг...
нам
пережити
б
цю
війну
Die
Welt
liegt
uns
zu
Füßen...
wenn
wir
nur
diesen
Krieg
überleben
würden
Я
падати
не
боюсь!
Не
раз
підіймався
з
колін!
Ich
habe
keine
Angst
zu
fallen!
Ich
bin
schon
oft
von
den
Knien
aufgestanden!
Мені
би
тобі
весни...
Мені
би
тобі
спокою
Ich
wünschte
dir
Frühling...
Ich
wünschte
dir
Ruhe
Я
падати
не
боюсь!
На
східному
фронті
без
змін
Ich
habe
keine
Angst
zu
fallen!
An
der
Ostfront
nichts
Neues
Мені
би
на
вечір...
побути
з
тобою
Ich
wünschte,
ich
könnte
am
Abend...
bei
dir
sein
Говори
мені
про
теплий
дощ...
до
ранку
Sprich
zu
mir
vom
warmen
Regen...
bis
zum
Morgen
Я
скучився
за
голосом
твоїм...
безперестанку
Ich
sehne
mich
nach
deiner
Stimme...
unaufhörlich
Згадую
про
тих,
кого
нема...
каміння
в
вікна
Ich
erinnere
mich
an
die,
die
nicht
mehr
da
sind...
Steine
gegen
die
Fenster
Розкажи
про
те,
що
недарма...
це
все
Erzähl
mir,
dass
es
nicht
umsonst
war...
all
das
Я
падати
не
боюсь!
На
східному
фронті
без
змін
Ich
habe
keine
Angst
zu
fallen!
An
der
Ostfront
nichts
Neues
Мені
би
на
вечір...
побути
з
тобою
Ich
wünschte,
ich
könnte
am
Abend...
bei
dir
sein
Я
перетягну
свої
сумніви
рани
бинтами
любові
її
Ich
werde
meine
Zweifel,
meine
Wunden,
mit
den
Bandagen
ihrer
Liebe
verbinden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: сергій мартинюк
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.