Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Залишимось друзями
Lass uns Freunde bleiben
Ти
можеш
лишити
ці
стіни,
та
серце
не
лишиш
ніяк,
Du
kannst
diese
Wände
verlassen,
aber
das
Herz
kannst
du
niemals
verlassen,
І
як
же
будиночок
наш
на
розі
двох
вулиць?.
Und
was
ist
mit
unserem
kleinen
Haus
an
der
Ecke
zweier
Straßen?
Калліпсо
в
сандалях
між
квітів
у
райських
садах,
Kalypso
in
Sandalen
zwischen
Blumen
in
Paradiesgärten,
А
як
же
усе,
що
між
нами
так
і
не
збулось?
Und
was
ist
mit
allem,
was
zwischen
uns
nie
wahr
wurde?
Не
в'януть
нарциси,
й
такої
актриси
як
ти
не
зустріти
мені
Die
Narzissen
welken
nicht,
und
solch
eine
Schauspielerin
wie
dich
werde
ich
nicht
treffen
(Очі
південні
твої)
Мені
стали
музами
(Deine
südlichen
Augen)
Wurden
meine
Musen
Мені
стали
музами
Wurden
meine
Musen
(Очі
південні
твої)
Давай
залишимось
друзями!
(Deine
südlichen
Augen)
Lass
uns
Freunde
bleiben!
Залишимось
друзями.
Lass
uns
Freunde
bleiben.
Що
там
під
светриком
твоїм
думав
- крила,
зажди,
Was
ich
dachte,
was
unter
deinem
Pulli
ist
– Flügel,
warte,
Ми
вічно
шукаємо
щастя
деінде,
коли
воно
в
нас
під
носом,
Wir
suchen
das
Glück
ewig
woanders,
dabei
liegt
es
direkt
vor
unserer
Nase,
Ніжність
не
в
моді,
але
пам'ятаєш
метеликів
в
животі,
Zärtlichkeit
ist
nicht
in
Mode,
aber
erinnerst
du
dich
an
die
Schmetterlinge
im
Bauch,
І
як
ми
з
тобою
під
літнім
дощем
гуляли
босі
Und
wie
wir
beide
barfuß
im
Sommerregen
spazieren
gingen
Не
в'януть
нарциси,
й
такої
актриси
як
ти
не
зустріти
мені
Die
Narzissen
welken
nicht,
und
solch
eine
Schauspielerin
wie
dich
werde
ich
nicht
treffen
(Очі
південні
твої)
Мені
стали
музами
(Deine
südlichen
Augen)
Wurden
meine
Musen
Мені
стали
музами
Wurden
meine
Musen
(І
очі
південні
твої)
Давай
залишимось
друзями!
(Und
deine
südlichen
Augen)
Lass
uns
Freunde
bleiben!
Залишимось
друзями.
Lass
uns
Freunde
bleiben.
Часу
нема,
але
мон
амі
вся
мудрість
в
усмішці
Будди,
Es
gibt
keine
Zeit,
aber
mon
amie,
alle
Weisheit
liegt
im
Lächeln
Buddhas,
Чим
важче
тим
легше
й
сміється
той,
хто
сміється
і
у
біді,
Je
schwerer,
desto
leichter,
und
es
lacht
der,
der
auch
im
Unglück
lacht,
Цю
пісню
тобі
я
написав
на
мові
вечірніх
вулиць,
Dieses
Lied
für
dich
habe
ich
in
der
Sprache
der
abendlichen
Straßen
geschrieben,
Мурахи
спиною
- я
буду
стіною
на
небі,
і
на
землі!
Gänsehaut
am
Rücken
– ich
werde
eine
Mauer
sein
im
Himmel
und
auf
Erden!
Не
в'януть
нарциси,
й
такої
актриси
як
ти
не
зустріти
мені
Die
Narzissen
welken
nicht,
und
solch
eine
Schauspielerin
wie
dich
werde
ich
nicht
treffen
(Очі
південні
твої)
Мені
стали
музами
(Deine
südlichen
Augen)
Wurden
meine
Musen
Мені
стали
музами
Wurden
meine
Musen
(І
очі
південні
твої)
Давай
залишимось
друзями!
(Und
deine
südlichen
Augen)
Lass
uns
Freunde
bleiben!
Залишимось
друзями.
Lass
uns
Freunde
bleiben.
(І
очі
південні
твої)
Мені
стали
музами
(Und
deine
südlichen
Augen)
Wurden
meine
Musen
Мені
стали
музами
Wurden
meine
Musen
(І
очі
південні
твої)
Давай
залишимось
друзями!
(Und
deine
südlichen
Augen)
Lass
uns
Freunde
bleiben!
Залишимось
друзями.
Lass
uns
Freunde
bleiben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: роман андрухів, сергій мартинюк
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.