Fiolet - Пахнеш щастям - перевод текста песни на немецкий

Пахнеш щастям - Фіолетперевод на немецкий




Пахнеш щастям
Du duftest nach Glück
Бачиш на снігу сліди... вчора
Siehst du die Spuren im Schnee... gestern
Вдома я відчув себе - не вдома,
Zuhause fühlte ich mich - nicht zuhause,
Рік минув як день довгий...
Ein Jahr verging wie ein langer Tag...
Що наступний нам несе? Що?.
Was bringt uns das nächste? Was?..
Забуваєм ми і нас - забудуть,
Wir vergessen und man wird uns vergessen,
За вікном сніги мести будуть,
Draußen wird der Schnee fegen,
Та сьогодні ти моя - поруч
Aber heute bist du meine - nah bei mir
Й не розказуй їм про нас...
Und erzähl ihnen nichts von uns...
Ця тиша варта тисяч слів і ти і ти і ти...
Diese Stille ist tausend Worte wert und du und du und du...
Пахнеш щастям хвоєю і мною...
Du duftest nach Glück, nach Nadeln und nach mir...
Потім буде потім і нехай...
Später kommt später, und so sei es...
За тебе я, за тебе і з тобою,
Für dich bin ich, für dich und mit dir,
Мовчи і ні про що більш не питай.
Schweig und frag nach nichts mehr.
О-о-о... Пахнеш щастям хвоєю і мною...
Oh-oh-oh... Du duftest nach Glück, nach Nadeln und nach mir...
Мовчи і ні про що більш не питай.
Schweig und frag nach nichts mehr.
Нові і старі - контакти
Neue und alte - Kontakte
Все наше життя це чеки і дати,
Unser ganzes Leben besteht aus Belegen und Daten,
Рік минув як день довгий...
Ein Jahr verging wie ein langer Tag...
Коронований жебрак. Та ну...
Gekrönter Bettler. Ach was...
Мандаринове причастя... смішно,
Mandarinen-Kommunion... lächerlich,
Мої руки твої ловлять, потішно
Meine Hände fangen deine, zum Scherz
Зазирнути би на мить в майбутнє,
Einen Moment in die Zukunft blicken,
Знати б чи там будем ми...
Wüsste ich nur, ob wir dort sein werden...
Ця тиша варта тисяч слів і ти іти і ти...
Diese Stille ist tausend Worte wert und du und du und du...
Пахнеш щастям хвоєю і мною...
Du duftest nach Glück, nach Nadeln und nach mir...
Потім буде потім і нехай...
Später kommt später, und so sei es...
За тебе я, за тебе і з тобою,
Für dich bin ich, für dich und mit dir,
Мовчи і ні про що більш не питай.
Schweig und frag nach nichts mehr.
Двійки і нулі, дві тисячі двадцятий,
Zweien und Nullen, zweitausendzwanzig,
Очі понад маскою... люблю, люблю, люблю.
Augen über der Maske... liebe, liebe, liebe.
Хуртовини з пір'я й я не можу не чекати,
Schneestürme aus Federn und ich kann nicht anders als warten,
Як в дитинстві... Все, цілуй, цілуй, цілуй.
Wie in der Kindheit... Alles, küss, küss, küss.
Пахнеш щастям хвоєю і мною...
Du duftest nach Glück, nach Nadeln und nach mir...
Потім буде потім і нехай...
Später kommt später, und so sei es...
За тебе я, за тебе і з тобою,
Für dich bin ich, für dich und mit dir,
Мовчи і ні про що більш не питай.
Schweig und frag nach nichts mehr.
Танцюй зі мною в сутінкових далях,
Tanz mit mir in dämmrigen Fernen,
Діли зі мною наш короткий час,
Teile mit mir unsere kurze Zeit,
З тобою я, у радостях й печалях,
Mit dir bin ich, in Freuden und Sorgen,
За нас... за нас... за нас...
Auf uns... auf uns... auf uns...
Ця тиша варта тисяч слів і ти іти і ти...
Diese Stille ist tausend Worte wert und du und du und du...





Авторы: роман андрухів, сергій мартинюк


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.