Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Поживемо-побачимо
Wir werden sehen
Така
тендітна
немов
цвіт
абрикосовий
So
zart
wie
eine
Aprikosenblüte
Я
забуваю
з
тобою
про
зими
й
осені
Vergesse
ich
mit
dir
Winter
und
Herbste
Я
забуваю
з
тобою,
що
ця
війна
без
кінця
Vergesse
ich
mit
dir,
dass
dieser
Krieg
kein
Ende
hat
Дражнить
нас
весна
Der
Frühling
neckt
uns
А
я
хлопчисько
простий
з
дикого
заходу
Und
ich,
ein
einfacher
Junge
aus
dem
wilden
Westen
Люблю
неначе
востаннє
та
з
розуму
зведу
Liebe
dich,
als
wäre
es
das
letzte
Mal,
und
mache
dich
verrückt
Людині
треба
людина,
а
я
завжди
кудись
йду
Ein
Mensch
braucht
einen
Menschen,
aber
ich
gehe
immer
irgendwohin
Поживемо-побачимо!
Ти
знаєш
я
не
герой
з
ікони
Wir
werden
sehen!
Du
weißt,
ich
bin
kein
Held
von
einer
Ikone
Поживемо-побачимо!
Поживемо
дава-а-ай
Wir
werden
sehen!
Wir
werden
leben,
komm
scho-o-on
Шукає
теплу
щоку
твій
холодний
ніс
Deine
kalte
Nase
sucht
eine
warme
Wange
Я
забуваю
з
тобою,
що
світ
це
темний
ліс
Ich
vergesse
mit
dir,
dass
die
Welt
ein
dunkler
Wald
ist
Я
забуваю
з
тобою,
що
спокою
- гріш
ціна
Ich
vergesse
mit
dir,
dass
Ruhe
keinen
Pfifferling
wert
ist
Дражнить
нас
весна
Der
Frühling
neckt
uns
А
я
хлопчисько
простий
з
дикого
заходу
Und
ich,
ein
einfacher
Junge
aus
dem
wilden
Westen
Люблю
неначе
востаннє
та
з
розуму
зведу
Liebe
dich,
als
wäre
es
das
letzte
Mal,
und
mache
dich
verrückt
Людині
треба
людина,
а
я
завжди
кудись
йду
Ein
Mensch
braucht
einen
Menschen,
aber
ich
gehe
immer
irgendwohin
Поживемо-побачимо!
Ти
знаєш
я
не
герой
з
ікони
Wir
werden
sehen!
Du
weißt,
ich
bin
kein
Held
von
einer
Ikone
Поживемо-побачимо!
Я
теж
шукав
свій
маленький
рай
Wir
werden
sehen!
Auch
ich
suchte
mein
kleines
Paradies
Поживемо-побачимо!
Ти
усміхаєшся
так
безборонно
Wir
werden
sehen!
Du
lächelst
so
wehrlos
Поживемо-побачимо!
Поживемо
і
не
питай
Wir
werden
sehen!
Wir
werden
leben,
und
frag
nicht
Чому
правда
чужа
така
мила
своя
- як
під
серцем
ніж
Warum
eine
fremde
Wahrheit
so
lieb,
und
die
eigene
- wie
ein
Messer
unter
dem
Herzen
ist
Як
запах
випитої
зранку
наодинці
кави
Wie
der
Duft
von
Kaffee,
der
morgens
alleine
getrunken
wird
І
ми
немов
в
старій
французькій
мелодрамі
Und
wir
sind
wie
in
einem
alten
französischen
Melodram
В
якій
герої
не
знають
чого
хочуть...
пробач
(пробач)
In
dem
die
Helden
nicht
wissen,
was
sie
wollen...
Verzeih
(Verzeih)
Я
так
люблю
твою
смішну
ранкову
неохайність
Ich
liebe
deine
lustige
morgendliche
Unordentlichkeit
so
sehr
Перечекати
б
цей
дощ,
всю
учорашню
крайність
Wir
müssen
diesen
Regen
überstehen,
all
die
gestrige
Extremität
Я
так
люблю
твій
старенький
червоний
плащ
Ich
liebe
deinen
alten
roten
Mantel
so
sehr
Поживемо-побачимо!
Ти
знаєш
я
не
герой
з
ікони
Wir
werden
sehen!
Du
weißt,
ich
bin
kein
Held
von
einer
Ikone
Поживемо-побачимо!
Я
теж
шукав
свій
маленький
рай
Wir
werden
sehen!
Auch
ich
suchte
mein
kleines
Paradies
Поживемо-побачимо!
Ти
усміхаєшся
так
безборонно
Wir
werden
sehen!
Du
lächelst
so
wehrlos
Поживемо-побачимо!
Поживемо
і
не
питай
Wir
werden
sehen!
Wir
werden
leben,
und
frag
nicht
Чому
правда
чужа
така
мила
своя
- як
під
серцем
ніж
Warum
eine
fremde
Wahrheit
so
lieb,
und
die
eigene
- wie
ein
Messer
unter
dem
Herzen
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.