Текст и перевод песни ХАС - Сафарі
А
МИ
САМІ
СОБІ
ВЛАДАРІЇ
But
we
ourselves
are
the
rulers
А
МИ
САМІ
СОБІ
СЦЕНАРІЇ
But
we
ourselves
are
the
scripts
Самі
ми
собі
писали
життя
сценарії
We
ourselves
wrote
the
scripts
of
life
Знали
шо
тварі
по
парі
- ми
ж
на
сафарі!
We
knew
that
the
creatures
were
in
pairs
- we're
on
a
safari!
Так
буває
часто
- нам
докінця
не
ясно,
в
кого
яке
гасло.
It
often
happens
that
we
don't
fully
understand
whose
slogan
is
whose.
На
ділі
все
погасло,
та
вдома
Фідель
Кастро
на
гострив
фломастери.
In
fact,
everything
has
died
out,
but
at
home
Fidel
Castro
was
sharpening
felt-tip
pens.
Давай
підлию
масла
й
поділимся
на
касти:
пластуни
й
хвастуни.
Let's
add
fuel
to
the
fire
and
divide
ourselves
into
castes:
scouts
and
braggarts.
Тільки
би
не
впасти!
- ми
одягаєм
ласти
і
стаєм
балластами!
Just
don't
fall!
- we
put
on
fins
and
become
ballast!
Клас
- бабло
завело...
Class
- the
loot
has
come...
Скажу
прозапас
шо
було
загуло
I'll
say
for
sure
that
it
was
buzzing
Була
команда
Фас
- і
тіло
кануло,
There
was
a
Fas
team
- and
the
body
sank,
І
накрило
враз,
де
було
Ватерлоо.
And
it
covered
everything
at
once,
where
Waterloo
was.
Хтось
сушить
весла,
хтось
глушить
Теслу,
Someone
is
drying
the
oars,
someone
is
drowning
Tesla,
кажу
все
чесно!
бо
де
той
рай?
I'm
telling
you
honestly!
because
where
is
that
paradise?
Життя
- це
квест.
Роль
грають
жести.
Міняю
хрестик
на
пектораль.
Life
is
a
quest.
The
role
gestures.
I
exchange
the
cross
for
a
pectoral.
А
МИ
САМІ
СОБІ
ВЛАДАРІЇ
But
we
ourselves
are
the
rulers
А
МИ
САМІ
СОБІ
СЦЕНАРІЇ
But
we
ourselves
are
the
scripts
Самі
ми
собі
писали
життя
сценарії
We
ourselves
wrote
the
scripts
of
life
Знали
шо
тварі
по
парі
- ми
ж
на
сафарі!
We
knew
that
the
creatures
were
in
pairs
- we're
on
a
safari!
Ми
на
сафа,
ми
на
сафа,
ми
на
сафарі.
We're
on
a
safari,
we're
on
a
safari,
we're
on
a
safari.
Ми
на
сафа,
ми
на
сафа,
ми
на
сафарі.
We're
on
a
safari,
we're
on
a
safari,
we're
on
a
safari.
Ми
на
сафа,
ми
на
сафа,
ми
на
сафарі.
We're
on
a
safari,
we're
on
a
safari,
we're
on
a
safari.
Ми
на
сафа,
ми
на
сафа,
ми
на
сафарі.
We're
on
a
safari,
we're
on
a
safari,
we're
on
a
safari.
Життя
закине
так
далеко,
як
ніхто
не
зміг,
Life
will
throw
you
so
far
away,
like
no
one
else
could,
І
не
холодно,
не
спека
- ми
не
скорені!
And
it's
not
cold,
not
hot
- we're
not
broken!
Та
насправді
небезпека
- вона
в
корені,
But
in
fact,
the
danger
is
at
the
root,
Як
і
твоя
фонотека
- тільки
до,
ре,
мі
As
is
your
phonotheque
- only
to,
re,
mi
Вічно
несу,
нічку
не
сплю
і
тільки
жаліюсь,
як
тяжко
я!
I'm
always
rushing,
I
don't
sleep
at
night
and
I
only
complain,
how
hard
I
am!
Їм
ковбасу
і
тірамісу,
а
ше
люблю
Машку
за
ляшку.
I
eat
sausage
and
tiramisu,
and
I
still
love
Masha
for
a
bottle.
Слухаю
я
день
в
день,
треки
тіпа
Бенг-Бенг.
I
listen
to
tracks
like
Bang-Bang
every
day.
Кеша
дзвонит
дзень-дзень,
Kesha
calls
me
day
in
and
day
out,
Але
я
олень
блєнь
But
I'm
a
deer,
bleh
Не
довіряю
нікому
- апасно!
I
don't
trust
anyone
- it's
dangerous!
І
не
виходжу
із
дому
- я
класний.
And
I
don't
leave
the
house
- I'm
cool.
Ти
досі
слухаєш,
але
є
вапроси:
You're
still
listening,
but
there
are
questions:
А
про
шо
ця
пісня?
What's
this
song
about?
Ця
пісня
про
обсосів!
This
song
is
about
suckers!
Комусь
потрібна
доза,
комусь
більше
бабосу,
Someone
needs
a
dose,
someone
needs
more
money,
Комусь
не
в
свої
справи
запхати
свого
носа.
Someone
doesn't
need
to
stick
their
nose
into
other
people's
business.
А
МИ
САМІ
СОБІ
ВЛАДАРІЇ
But
we
ourselves
are
the
rulers
А
МИ
САМІ
СОБІ
СЦЕНАРІЇ
But
we
ourselves
are
the
scripts
Самі
ми
собі
писали
життя
сценарії
We
ourselves
wrote
the
scripts
of
life
Знали
шо
тварі
по
парі
- ми
ж
на
сафарі!
We
knew
that
the
creatures
were
in
pairs
- we're
on
a
safari!
Ми
на
сафа,
ми
на
сафа,
ми
на
сафарі.
We're
on
a
safari,
we're
on
a
safari,
we're
on
a
safari.
Ми
на
сафа,
ми
на
сафа,
ми
на
сафарі.
We're
on
a
safari,
we're
on
a
safari,
we're
on
a
safari.
Ми
на
сафа,
ми
на
сафа,
ми
на
сафарі.
We're
on
a
safari,
we're
on
a
safari,
we're
on
a
safari.
Ми
на
сафа,
ми
на
сафа,
ми
на
сафарі.
We're
on
a
safari,
we're
on
a
safari,
we're
on
a
safari.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: назар хассан
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.