Хаски - Частушки - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Хаски - Частушки




Частушки
Ditties
Укажите в протоколе: (Укажите в протоколе)
Give it a record in the protocol: (Give it a record in the protocol)
Чемодан на антресоли (Чемодан на антресоли)
Suitcase on the mezzanine (Suitcase on the mezzanine)
Антресоли в коридоре (Антресоли в коридоре)
Mezzanine in the hallway (Mezzanine in the hallway)
В чемодане в целлофане чемодане в целлофане)
In the suitcase in cellophane (In the suitcase in cellophane)
Серый зайка, в зайке утка (Серый зайка, в зайке утка)
Grey bunny, a duck in the bunny (Grey bunny, a duck in the bunny)
В утке рыбка, смотрит липко утке рыбка, смотрит липко)
A fish in the duck, it looks gooey (A fish in the duck, it looks gooey)
Ну а где тогда яичко? (Ну а где тогда яичко?)
So where's the egg, then? (So where's the egg, then?)
У тебя во рту, сестричка тебя во рту, сестричка)
In your mouth, sister (In your mouth, sister)
На моём балконе две беседовали мухи (Мухи)
On my balcony two flies were conversing (Flies)
Что такое люди, муха, что такое люди?
What are people, fly, what are people?
И ведь люди не летают вот что меня беспокоит:
And after all, people don't fly this is what worries me:
Как тогда подвис под люстрой этот гуманоид? (Гуманоид)
How then did that humanoid get suspended under the chandelier? (Humanoid)
Лапки потирая, ей ответила другая:
Rubbing its paws, the other one answered:
Я, родная, знаю лишь, что ничего не знаю (Не знаю)
Dearest, I only know that I know nothing (I don't know)
В океане мира мы не более песчинки (Песчинки)
In the ocean of the world, we're nothing more than grains of sand (Grains of sand)
Давай залезем в труп и отложим там личинки
Let's climb into the corpse and lay some larvae there
Рифма это шлюха в услуженьи у поэта
Rhyme is a whore at the service of the poet
Она может быть проста, почти вульгарна, будто эта
She can be simple, almost vulgar, like this one
Она может быть изысканно-манерна, эта шлюха
She can be exquisitely mannered, that whore
Но суть у ней одна удовольствие для слуха (Удовольствие для слуха)
But her essence is one thing pleasure for the ear (Pleasure for the ear)
Укажите в протоколе: (Доре-доре-доре-доре)
Give it a record in the protocol: (Do-re-do-re-do-re)
Чемодан на антресоли (Доре-доре-ареуле)
Suitcase on the mezzanine (Do-re-do-areule)
Антресоли в коридоре (Ареуле-чикимони)
Mezzanine in the hallway (Areule-chikimoni)
В чемодане в целлофане целлофане)
In the suitcase in cellophane (In cellophane)
Серый зайка, в зайке утка (Доре-доре)
Grey bunny, a duck in the bunny (Do-re-do-re)
В утке рыбка, смотрит липко (Ареуле-доре-доре)
A fish in the duck, it looks gooey (Areule-do-re-do-re)
Ну а где тогда яичко? (Чикимони-чикимони)
So where's the egg, then? (Chikimoni-chikimoni)
У тебя во рту, сестричка тебя во рту, сестричка)
In your mouth, sister (In your mouth, sister)





Авторы: дмитрий кузнецов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.