Я
не
интроверт
Ich
bin
kein
Introvertierter
Хоть
мои
двери
закрыты
на
все
замки
Obwohl
meine
Türen
mit
allen
Schlössern
verriegelt
sind
Но
есть
момент
Aber
es
gibt
einen
Moment
О
котором
не
знаешь
ты
Von
dem
du
nichts
weißt
В
дождь
смотрю
в
окно
(смотрю
в
окно)
Im
Regen
schaue
ich
aus
dem
Fenster
(schaue
aus
dem
Fenster)
И
после
грома
считаю
секунды
Und
nach
dem
Donner
zähle
ich
die
Sekunden
Убеждаюсь,
что
далеко
Ich
überzeuge
mich,
dass
es
weit
weg
ist
Эпицентр,
и
всё
равно
не
выхожу
сутки
Das
Epizentrum,
und
trotzdem
gehe
ich
tagelang
nicht
raus
Она
влетит
и
поразит
тебя
Sie
wird
herein
fliegen
und
dich
treffen
Шаровая
молния
Der
Kugelblitz
Кто
выдумал
тебя?
Wer
hat
dich
erfunden?
На
каждый
блик
света
Bei
jedem
Lichtblitz
Спрашиваю
Где
ты?
Frage
ich:
Wo
bist
du?
Спрашиваю
Где
ты?
Frage
ich:
Wo
bist
du?
Шаровая
молния
Der
Kugelblitz
Так
много
лет
подряд
So
viele
Jahre
hintereinander
Телевизоры
в
грозу
молчат
Schweigen
die
Fernseher
bei
Gewitter
Бабушка
сказала,
она
видела
её
сама
Oma
sagte,
sie
hat
ihn
selbst
gesehen
В
кухню
залетала
через
форточку
со
двора
Er
flog
durch
das
Klappfenster
vom
Hof
in
die
Küche
Исчезла
как
виденье,
током
зарядив
ближайший
сервиз
Verschwand
wie
eine
Erscheinung,
lud
das
nächste
Service
mit
Strom
auf
Заметили
соседи
через
сутки
опалённый
карниз
Die
Nachbarn
bemerkten
einen
Tag
später
den
versengten
Sims
Шаровая
молния
Der
Kugelblitz
Кто
выдумал
тебя?
Wer
hat
dich
erfunden?
На
каждый
блик
света
Bei
jedem
Lichtblitz
Спрашиваю
Где
ты?
Frage
ich:
Wo
bist
du?
Спрашиваю
Где
ты?
Frage
ich:
Wo
bist
du?
Шаровая
молния
Der
Kugelblitz
Так
много
лет
подряд
So
viele
Jahre
hintereinander
Телевизоры
в
грозу
молчат
Schweigen
die
Fernseher
bei
Gewitter
Шаровая
молния
Der
Kugelblitz
Кто
выдумал
тебя?
Wer
hat
dich
erfunden?
На
каждый
блик
света
Bei
jedem
Lichtblitz
Спрашиваю
Где
ты?
Frage
ich:
Wo
bist
du?
Спрашиваю
Где
ты?
Frage
ich:
Wo
bist
du?
Шаровая
молния
Der
Kugelblitz
Так
много
лет
подряд
So
viele
Jahre
hintereinander
Телевизоры
в
грозу
молчат
Schweigen
die
Fernseher
bei
Gewitter
Я
бы
не
сказал
тебе
ни
слова
по
этому
поводу
Ich
würde
dir
kein
Wort
darüber
sagen
Но
просто
не
без
причин
так
странно
себя
веду
Aber
ich
verhalte
mich
nicht
ohne
Grund
so
seltsam
Я
не
могу
перечислить
сколько
без
основания
Ich
kann
nicht
aufzählen,
wie
oft
grundlos
Раз
сегодня
ты
меня
током
ударила
Du
mir
heute
einen
Stromschlag
versetzt
hast
Из
твоих
глаз
сыпятся
искры
Aus
deinen
Augen
sprühen
Funken
Не
смотреть
учили
в
детстве,
я
же
не
отвожу
взгляда
Als
Kind
wurde
mir
beigebracht,
nicht
hinzusehen,
doch
ich
wende
meinen
Blick
nicht
ab
Каждый
раз
я
загораюсь,
когда
ты
рядом
Jedes
Mal
entflamme
ich,
wenn
du
in
der
Nähe
bist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: тарасов филипп, мешков дмитрий
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.