Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He Мours for the Change...
Er trauert um den Wandel...
Do
you
not
hear
me
calling,
white
deer
with
no
horns?
Hörst
du
mich
nicht
rufen,
weißer
Hirsch
ohne
Geweih?
I
have
been
changed
to
a
hound
with
one
red
ear;
Ich
bin
in
einen
Hund
mit
rotem
Ohr
verwandelt
worden;
I
have
been
in
the
Path
of
Stones
and
the
Wood
of
Thorns,
Ich
ging
den
Pfad
der
Steine,
den
Dornenwald
zuvor,
For
somebody
hid
hatred
and
hope
and
desire
and
fear
Denn
Hass
und
Hoffnung,
Sehnsucht,
Furcht,
von
jemand
heimlich
hinterlegt,
Under
my
feet
that
they
follow
you
night
and
day.
Folgen
dir
Nacht
und
Tag
mit
stumpfen
Tritten
in
meiner
Spur.
A
man
with
a
hazel
wand
came
without
sound;
Ein
Mann
mit
Haselrute
kam
geräuschlos
daher;
He
changed
me
suddenly;
I
was
looking
another
way;
Er
hat
mich
jäh
verwandelt,
während
ich
entgegengesetzt
blickt'
eben;
And
now
my
calling
is
but
the
calling
of
a
hound;
Nun
ist
mein
Ruf
nur
noch
das
Bellen
eines
Hundes,
And
Time
and
Birth
and
Change
are
hurrying
by.
Und
Zeit
und
Schöpfung,
Wandel
ziehn
in
Hast
vorüber,
I
would
that
the
Boar
without
bristles
had
come
from
the
West
Ich
wollte,
dass
der
borstenlose
Eber
aus
dem
Westen
käme,
And
had
rooted
the
sun
and
moon
and
stars
out
of
the
sky
Die
Sonne,
Mond
und
Sterne
aus
dem
Himmel
risse
ich,
And
lay
in
the
darkness,
grunting,
and
turning
to
his
rest.
Und
läge
in
Finsternis,
grunzte
und
zur
Ruhe
drehte
sich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.