Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Host of the Air
Die Geister der Luft
O'Driscoll
drove
with
a
song
O'Driscoll
fuhr
mit
Gesang
The
wild
duck
and
the
drake
Wildente
und
Erpel
fort
From
the
tall
and
the
tufted
reeds
Von
dem
hohen
büschigen
Schilf
Of
the
drear
Hart
Lake.
Des
düsteren
Hart-Sees
dort.
And
he
saw
how
the
reeds
grew
dark
Er
sah,
wie
Schilf
dunkel
ward
At
the
coming
of
night-tide,
Bei
der
Nachtzeit
Anbeginn,
And
dreamed
of
the
long
dim
hair
Träumte
vom
langen
blassen
Haar
Of
Bridget
his
bride.
Seiner
Braut
Bridget
hin.
He
heard
while
he
sang
and
dreamed
Er
hörte
in
Sang
und
Traum
A
piper
piping
away,
Einen
Pfeifer,
der
spielte
sein
Lied,
And
never
was
piping
so
sad,
Nie
war
ein
Pfeifen
so
voll
Leid,
And
never
was
piping
so
gay.
Nie
eines
so
fröhlich
geschied.
And
he
saw
young
men
and
young
girls
Er
sah
Burschen
und
junge
Fraun,
Who
danced
on
a
level
place,
Die
tanzten
auf
flachem
Grund,
And
Bridget
his
bride
among
them,
Dort
Bridget,
seine
Braut,
auch
schaun,
With
a
sad
and
a
gay
face.
Mit
traurig-fröhlichem
Mund.
The
dancers
crowded
about
him
Tänzer
umdrängten
ihn
dicht,
And
many
a
sweet
thing
said,
Süße
Worte
sie
ihm
boten,
And
a
young
man
brought
him
red
wine
Ein
Bursch
bracht'
rötlichen
Wein
ins
Licht,
And
a
young
girl
white
bread.
Ein
Mädchen
weißes
Brot.
But
Bridget
drew
him
by
the
sleeve
Doch
Bridget
zog
ihn
am
Ärmel
fort
Away
from
the
merry
bands,
Vom
fröhlichen
Reigentanz,
To
old
men
playing
at
cards
Zu
Alten,
die
spielten
Karten
dort
With
a
twinkling
of
ancient
hands.
Mit
mattem
Hände-Glanz.
The
bread
and
the
wine
had
a
doom,
Brot
und
Wein
trugen
Verhängnis
schwer,
For
these
were
the
host
of
the
air;
Denn
dies
war
der
Geister
Heer;
He
sat
and
played
in
a
dream
Er
saß
und
spielte
wie
im
Traum
Of
her
long
dim
hair.
Um
ihr
langes
blasses
Haar.
He
played
with
the
merry
old
men
Er
spielt
mit
den
Alten,
heiter
und
froh,
And
thought
not
of
evil
chance,
Dachte
nicht
an
bösen
Schein,
Until
one
bore
Bridget
his
bride
Bis
einer
trug
fort
Bridget,
die
Braut,
oho,
Away
from
the
merry
dance.
Vom
fröhlichen
Reigen
sein.
He
bore
her
away
in
his
arms,
Er
trug
sie
fort
auf
seinen
Arm,
The
handsomest
young
man
there,
Der
schönste
Bursch
im
Kreis,
And
his
neck
and
his
breast
and
his
arms
Sein
Nacken,
Brust
und
Arm
voll
Harm
Were
drowned
in
her
long
dim
hair.
Ersaufen
im
Haar
so
weiß.
O'Driscoll
scattered
the
cards
O'Driscoll
streute
die
Karten
aus
And
out
of
his
dream
awoke:
Und
erwachte
aus
dem
Traum
Old
men
and
young
men
and
young
girls
Alte,
junge
Männer,
Mädchen,
das
Haus
Were
gone
like
a
drifting
smoke;
Zerronnen
wie
Rauch
im
Raum.
But
he
heard
high
up
in
the
air
Doch
er
hörte
hoch
in
der
Luft
A
piper
piping
away,
Einen
Pfeifer,
der
spielte
sein
Lied,
And
never
was
piping
so
sad,
Nie
war
ein
Pfeifen
so
voll
Leid,
And
never
was
piping
so
gay...
so
gay.
Nie
eines
so
fröhlich
geschied...
geschied.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.