Хелависа - Бродяга - перевод текста песни на английский

Бродяга - Хелависаперевод на английский




Бродяга
Wanderer
Я позабуду дом и друзей
I'll forget my home and my friends,
Полкоролевства отдам за коня
Half a kingdom I'd give for a steed,
И я буду верен любимой своей
And I'll be true to my beloved,
Если она не бросит меня
If she doesn't abandon me indeed.
И я буду верен любимой своей
And I'll be true to my beloved,
Если она не бросит меня
If she doesn't abandon me indeed.
Я безнадежно влюблен в паруса
I'm hopelessly in love with the sails,
В скрип башмаков и запах дорог
With the creak of boots and the scent of the trails,
Вижу чужие во сне небеса
I see foreign skies in my dreams,
Но иногда вижу твой порог
But sometimes I see your threshold it seems.
Вижу чужие во сне небеса
I see foreign skies in my dreams,
Но иногда вижу твой порог
But sometimes I see your threshold it seems.
Доли бродяжьей мне ли не знать
The wanderer's fate, how could I not know,
Горный ручей да краюшка луны
A mountain stream and a sliver of moon's glow,
Может, в пути суждено мне пропасть
Perhaps I'm destined to perish on the way,
Только твоей в том нету вины
But there's no fault of yours, come what may.
Может, в пути суждено мне пропасть
Perhaps I'm destined to perish on the way,
Только твоей в том нету вины
But there's no fault of yours, come what may.
Песни мои станут петь у огня
My songs will be sung by the fire's light,
В пыльных харчевнях дальней земли
In dusty taverns of a land so far and wide,
И прокричат по весне про меня
And the wild geese, my brothers, will cry in the spring's flight,
Дикие гуси - братья мои
Of me, the wanderer, who roamed and did ride.
И прокричат по весне про меня
And the wild geese, my brothers, will cry in the spring's flight,
Дикие гуси - братья мои
Of me, the wanderer, who roamed and did ride.
Я целовал паруса кораблей
I kissed the sails of ships so grand,
Полкоролевства отдал за коня
Half a kingdom I gave for a steed,
И я был бы верен любимой своей
And I would have been true to my beloved's hand,
Если б она не забыла меня
If only she hadn't forgotten me indeed.
И я был бы верен любимой своей
And I would have been true to my beloved's hand,
Если б она не забыла меня
If only she hadn't forgotten me indeed.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.