Хелависа - Княже - перевод текста песни на немецкий

Княже - Хелависаперевод на немецкий




Княже
Mein Fürst
Долго слушала молитвы горьких трав,
Lang lauschte ich den Gebeten bitterer Kräuter,
Долго плакала, свивала нитью дым;
Lang weinte ich, wob Rauch zu Fäden;
Покачу теперь клубочек по мхам, по пням, да по корням, по теням лесным,
Jetzt roll ich das Knäul über Moos, Baumstümpfe, Wurzeln, Waldschatten hin,
И сама пойду за ним.
Und geh selbst ihm nach.
Ровно десять лет я не смыкала глаз,
Genau zehn Jahre schloss ich kein Auge,
Десять лет ты спал спокойным сном, мой князь;
Zehn Jahre schliefst du friedlich, mein Fürst;
Но в ночь гнева всё не так:
Doch in der Nacht des Zorns ist alles anders:
И жена не жена, и душа не мила,
Die Frau nicht Frau, die Seele nicht traut,
И когтей летучих стая развернула крыла.
Und ein Schwarm fliegender Klauen entfaltet die Schwingen.
Княже мой, княже,
Mein Fürst, mein Fürst,
Шёлкова пряжа
Seidener Faden
До ворот твоих мне дорогой легла;
Bis zu deinem Tor legt' er mir den Weg;
Враже мой, враже,
Mein Feind, mein Feind,
Грозна твоя стража,
Furchtbar ist deine Wache,
Что ж от меня-то не уберегла?
Warum schützte sie nicht vor mir?
Чёрной бронзою окованы холмы,
Schwarzer Bronze sind die Hügel umfangen,
Через сердце прорастают тени тьмы;
Durchs Herz wachsen Schatten der Finsternis;
Тени-оборотни, тёмно-серый мех -
Schatten-Gestalten, dunkelgraues Fell -
Ох, Господи, не введи во грех -
Ach, Herr, führ mich nicht in Versuchung -
Я ударюсь оземь, да рассыплюсь в прах,
Ich schlag auf den Grund, zerfalle zu Staub,
Но я знаю - тебе неведом страх!.
Doch ich weiß: dir ist Furcht fremd!
Княже мой, княже,
Mein Fürst, mein Fürst,
Шёлкова пряжа
Seidener Faden
До ворот твоих мне дорогой легла;
Bis zu deinem Tor legt' er mir den Weg;
Враже мой, враже,
Mein Feind, mein Feind,
Грозна твоя стража,
Furchtbar ist deine Wache,
Что ж от меня-то не уберегла?
Warum schützte sie nicht vor mir?
Через семь смертей к тебе я шла - мой князь,
Durch sieben Tode ging ich zu dir - mein Fürst,
И заклятья сеть тебе ткала - мой враг,
Und wob dir ein Netz aus Zauber - mein Feind,
Наконец-то я тебя нашла - проснись
Endlich fand ich dich - erwache
И взгляни на меня!
Und blick mich an!
...ночь гнева темна...
...Nacht des Zorns ist dunkel...
Я пришла бедой, дождевой водой,
Ich kam als Unheil, Regenwasser,
Горькою слезой, слепой грозой,
Bitterer Träne, blindem Gewitter,
Так напейся меня и умойся мной -
Trink mich nun ganz und wasch dich mit mir -
Осыпается время за спиной;
Die Zeit rieselt hinter mir nieder;
Что мне делать с собой, князь мой, враг мой,
Was soll ich tun mit mir, mein Fürst, mein Feind,
Моя боль, мой свет, если жизни нет,
Mein Schmerz, mein Licht, wenn kein Leben ist,
Если ночь темна, велика цена,
Wenn Nacht so dunkel, der Preis so hoch,
Мне не уйти - ты прости, прости, прости, прости мне...
Ich kann nicht fliehn - vergib, vergib, vergib, vergib mir...
Княже мой, княже,
Mein Fürst, mein Fürst,
Шёлкова пряжа
Seidener Faden
До ворот твоих мне дорогой легла;
Bis zu deinem Tor legt' er mir den Weg;
Враже мой, враже,
Mein Feind, mein Feind,
Грозна твоя стража,
Furchtbar ist deine Wache,
Что ж от меня-то не уберегла?
Warum schützte sie nicht vor mir?
...княже мой, княже...
...mein Fürst, mein Fürst...
...княже мой, княже...
...mein Fürst, mein Fürst...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.