Хелависа - Прялка - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Хелависа - Прялка




Прялка
Spinning Wheel
Ночь за плечом, вор у ворот,
Night at my shoulder, thief at the gate,
Прялки жужжанье спать не дает
The spinning wheel's hum keeps me awake,
Тебе - я снова здесь.
To you - I am here once again.
Кто прядет лен, кто прядет шерсть,
Some spin flax, some spin wool,
Кто прядет страсть, а кто прядет месть,
Some spin passion, some spin revenge,
А я спряду твою смерть.
But I shall spin your death.
Колесо - гонит по жилам кровь,
The wheel - drives blood through my veins,
Колесо - в губы вливает яд,
The wheel - pours poison on my lips,
Колесо, вертись - это я…
The wheel, spin on - it's me...
Эй, пряха, работай живей,
Hey, spinner, work faster,
Жги огонь, поджидай гостей,
Burn the fire, await the guests,
Лей вино и стели постель!.
Pour the wine and make the bed!.
Серп луны прорезал путь на ладони -
The moon's sickle cut a path on my palm -
Не забудь о погоне -
Don't forget the chase -
Он не идет по пятам.
He's not on your heels.
Кровь - железу, крылья - рукам,
Blood to iron, wings to arms,
Сердцу - хмель и горечь - губам,
Hops to the heart and bitterness to the lips,
Ты посмел обернуться сам.
You dared to turn back yourself.
Ой, колесо, вертись на стальных шипах,
Oh, wheel, spin on steel spikes,
Страх сгорел на семи кострах,
Fear burned on seven pyres,
Но смерть твоя - не здесь и не там;
But your death is neither here nor there;
А я жду-пожду ночью и днем,
And I wait and wait, night and day,
Сквозь тебя пройду огнем да мечом,
Through you I will pass with fire and sword,
К сердцу - осиновым колом!
To your heart - with an aspen stake!
Вижу, знаю - ты на пути,
I see, I know - you are on your way,
Огненны колеса на небеси,
Fiery wheels in the heavens,
Плавится нить и близок срок;
The thread melts and the time is near;
Ты вне закона - выдь из окна,
You are outside the law - come out the window,
Преступленье - любви цена,
Crime is the price of love,
Так переступи, переступи порог.
So cross, cross the threshold.
Превращенье жизни в нежизнь
The transformation of life into non-life
Во вращенье рдеющих спиц,
In the spinning of red-hot spokes,
Раскаленный блеск из-под ресниц;
A molten gleam from under my lashes;
Ты разлейся в смерть кипящей смолой,
Spill into death like boiling tar,
Разлетись сотней пепла лепестков,
Scatter as a hundred ash petals,
В руки мне упали звездой,
Fall into my hands like a star,
Ты мой, теперь ты мой вовеки веков!.
You are mine, now you are mine forever and ever!.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.