Хелависа - Сонет IX (e-moll) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Хелависа - Сонет IX (e-moll)




Сонет IX (e-moll)
Sonnet IX (e-minor)
Когда часы делящая планета
When the planet dividing the hours
Вновь обретает общество Тельца,
Once again finds the company of Taurus,
Природа видом радует сердца,
Nature pleases the heart with its view,
Сияньем огненных рогов согрета.
Warmed by the radiance of fiery horns.
И холм и дол - цветами все одето,
Both hill and dale are clothed in flowers,
Звенят листвою свежей деревца,
The trees ring with fresh foliage,
Но и в земле, где ночи нет конца,
But even in the land where there is no end to the night,
Такое зреет лакомство, как это.
Such a delicacy ripens as this.
В тепле творящем польза для плода.
In the creating warmth, a benefit for the fruit.
Так, если солнца моего земного
So, if my earthly sun's
Глаза-лучи ко мне обращены,
Eyes-rays are turned towards me,
Что ни порыв любовный, что ни слово-
That every love impulse, every word-
То ими рождено, но никогда
Is born from them, but never
При этом я не чувствую весны
Do I feel the spring






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.