Текст и перевод песни Хонест - так тому й бути
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Пройшов
рік
пройде
ще
не
один
A
year
has
passed,
another
will
pass
Вже
в
який
раз
дощ
розбудив
Once
again,
rain
woke
me
up
Буває
все
залишається
на
своїх
місцях
Sometimes
everything
stays
in
its
place
Дороги
будинки
але
не
серця
Roads,
houses,
but
not
hearts
Хмари
ковдрою
зігрівають
місто
Clouds
warm
the
city
with
a
blanket
В
якому
ми
живемо
навмисно
Where
we
live
on
purpose
Пересікаємося
немов
теги
на
стінах
We
intersect
like
tags
on
walls
І
сумуємо
і
радіємо
постійно
And
we
grieve
and
rejoice
constantly
Так
тому
й
бути
тримай
усмішку
So
it
is,
keep
smiling
Ні
дякую
я
на
зустріч
спішу
No,
thank
you,
I'm
in
a
hurry
to
meet
Спершу
дах
зорепад
обійми
до
ранку
First,
a
roof,
a
starry
sky,
embrace
till
morning
Потім
сіль
зими
окутує
в
рамку
Then
the
salt
of
winter
will
envelop
in
a
frame
Лабиринтами
шукаємо
стабільність
We
are
looking
for
stability
in
labyrinths
Цей
пошук
нам
біль
ніс
This
search
brought
us
pain
Інколи
впевненість
на
завтра
Sometimes
confidence
for
tomorrow
Тут
і
зараз
основна
мантра
Here
and
now
is
the
main
mantra
Пройшов
рік
пройде
ще
не
один
A
year
has
passed,
another
will
pass
Подих
повітря
ковток
води
A
breath
of
air,
a
sip
of
water
Так
тому
й
бути
так
тому
й
бути
So
it
is,
so
it
is
Й
так
тону
вбутий
як
цього
позбутись
And
I'm
stuck
in
it,
how
to
get
rid
of
it
Пройшов
рік
пройде
ще
не
один
A
year
has
passed,
another
will
pass
Подих
повітря
ковток
води
A
breath
of
air,
a
sip
of
water
Так
тому
й
бути
так
тому
й
бути
So
it
is,
so
it
is
Й
так
тону
вбутий
як
цього
позбутись
And
I'm
stuck
in
it,
how
to
get
rid
of
it
Прийшов
час
і
декілька
годин
Time
has
come
and
a
few
hours
Скільки
ти
цими
вулицями
ходив
How
many
times
have
you
walked
these
streets
Життя
пам'ятається
молодим
Life
is
remembered
as
young
Коли
в
голові
туман
в
легенях
дим
When
there's
fog
in
your
head,
smoke
in
your
lungs
У
венах
міста
наші
долі
In
the
veins
of
the
city,
our
destinies
Наші
мрії
знають
бачать
зорі
Our
dreams
know,
see
the
stars
Яка
романтика
відчайдушних
What
a
romance
of
the
desperate
Дітей
урбана
відчай
душить
Children
of
the
urban,
despair
chokes
Водночас
сонце
освітлює
ходу
At
the
same
time,
the
sun
illuminates
the
way
І
зігріває
в
середині
ось
тут
And
warms
inside,
right
here
Ростуть
примхи
бажання
і
смаки
Whimsies,
desires
and
tastes
grow
А
дістаєш
все
навпаки
But
you
get
everything
the
other
way
around
По
сходам
у
гору
по
спіралі
наверх
Up
the
stairs,
up
the
spiral
То
сходу
в
горе
то
від
щастя
завмер
Then
from
happiness
to
sorrow
Кидає
маятник
в
крайнощі
The
pendulum
throws
into
extremes
Хай
гріє
сонце
й
нехай
дощить
Let
the
sun
warm
and
let
it
rain
(Кидає
маятник
в
крайнощі
(The
pendulum
throws
into
extremes
Хай
гріє
сонце
й
нехай
дощить
Let
the
sun
warm
and
let
it
rain
Хай
гріє
сонце
й
нехай
дощить)
Let
the
sun
warm
and
let
it
rain)
Пройшов
рік
пройде
ще
не
один
A
year
has
passed,
another
will
pass
Подих
повітря
ковток
води
A
breath
of
air,
a
sip
of
water
Так
тому
й
бути
так
тому
й
бути
So
it
is,
so
it
is
Й
так
тону
вбутий
як
цього
позбутись
And
I'm
stuck
in
it,
how
to
get
rid
of
it
Пройшов
рік
пройде
ще
не
один
A
year
has
passed,
another
will
pass
Подих
повітря
ковток
води
A
breath
of
air,
a
sip
of
water
Так
тому
й
бути
так
тому
й
бути
So
it
is,
so
it
is
Й
так
тону
вбутий
як
цього
позбутись
And
I'm
stuck
in
it,
how
to
get
rid
of
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: хонест
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.