Хроноп - В руках дурака - перевод текста песни на немецкий

В руках дурака - Хронопперевод на немецкий




В руках дурака
In den Händen eines Narren
Обещай мне возвратиться c необъявленной войны
Versprich mir, aus dem unerklärten Krieg zurückzukehren,
С большой войны
Aus dem großen Krieg.
Обещай писать мне письма с поднебесной стороны
Versprich mir, Briefe aus dem himmlischen Land zu schreiben,
Из страны, где сны не снятся никому
Aus dem Land, wo niemand Träume hat.
Мы как бабочки в руках дурака
Wir sind wie Schmetterlinge in den Händen eines Narren,
Мы как бабочки в руках дурака
Wir sind wie Schmetterlinge in den Händen eines Narren.
Стукнет в голову ему, и наши крылья оборвёт
Wenn es ihm in den Sinn kommt, reißt er uns die Flügel aus,
Пережить, пережить, пережить бы ещё год
Überleben, überleben, nur noch ein Jahr überleben.
Обещай мне возвратиться, даже если будешь сбит
Versprich mir, zurückzukehren, auch wenn du abgeschossen wirst,
Ты будешь сбит
Du wirst abgeschossen.
Даже если вертолёт твой синим пламенем горит
Auch wenn dein Hubschrauber in blauen Flammen steht,
И болит в груди, и в ухо шепчет смерть
Und es in der Brust schmerzt und der Tod dir ins Ohr flüstert.
Мы как бабочки в руках дурака
Wir sind wie Schmetterlinge in den Händen eines Narren,
Мы как бабочки в руках дурака
Wir sind wie Schmetterlinge in den Händen eines Narren.
Стукнет в голову ему, и наши крылья оборвёт
Wenn es ihm in den Sinn kommt, reißt er uns die Flügel aus,
Пережить, пережить, пережить бы ещё год
Überleben, überleben, nur noch ein Jahr überleben.
Без воды под южным солнцем обещай прийти к своим
Ohne Wasser unter der südlichen Sonne, versprich, zu den Deinen zurückzukehren,
Прийти к своим
Zu den Deinen zurückzukehren.
Знаешь, это так нечестно вдруг исчезнуть молодым
Weißt du, es ist so unfair, plötzlich jung zu verschwinden,
Молодым война чужая навсегда
Jung, für immer im fremden Krieg.
Мы как бабочки в руках дурака
Wir sind wie Schmetterlinge in den Händen eines Narren,
Мы как бабочки в руках дурака
Wir sind wie Schmetterlinge in den Händen eines Narren.
Стукнет в голову ему, и наши крылья оборвёт
Wenn es ihm in den Sinn kommt, reißt er uns die Flügel aus,
Пережить, пережить, пережить бы ещё год
Überleben, überleben, nur noch ein Jahr überleben.





Авторы: демидов в.и., демидов в.и


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.