Был
восемнадцатым
неба
der
achtzehnte
Himmel
wäre,
Восемь
в
уме
acht
im
Sinn,
Десять
бы
умерло
в
срок
zehn
würden
rechtzeitig
sterben.
А
то,
а
то
Und
so,
und
so
Приходится
петь
вживую
muss
ich
live
singen,
Что
ты
растворяешь
меня
dass
du
mich
auflöst
В
своём
утреннем
кофе
in
deinem
Morgenkaffee.
Ты
топишь
меня
Du
ertränkst
mich.
Хрустит
на
зубах
Es
knirscht
zwischen
den
Zähnen,
Ты
любишь,
чтоб
сахара
больше
du
magst
es,
wenn
mehr
Zucker
drin
ist.
Никто
не
знаком
Niemand
kennt
С
алгеброй
точных
вин
die
Algebra
der
präzisen
Weine.
На
глаз
тебе
Nach
Augenmaß
für
dich,
Уже
шестнадцатый
Ленин
schon
der
sechzehnte
Lenin,
А
ты
растворяешь
меня
und
du
löst
mich
auf
В
своём
утреннем
кофе
in
deinem
Morgenkaffee.
Ты
мешаешь
меня
Du
verrührst
mich.
В
эти
три
дня
In
diesen
drei
Tagen
Наверно,
ты
стала
юнгой
bist
du
wohl
Schiffsjunge
geworden.
Белый
к
лицу
Weiß
steht
dir,
А
синий
порви
и
брось
aber
Blau
zerreiß
und
wirf
weg.
Прости,
моряк
Verzeih,
Seemann,
Ты
слишком
долго
плавал
du
bist
zu
lange
gesegelt
И
всё
растворяешь
меня
und
löst
mich
immer
noch
auf
В
своём
утреннем
кофе
in
deinem
Morgenkaffee.
Ты
топишь
меня
Du
ertränkst
mich.
Ну
и
денёк
Was
für
ein
Tag,
Я
перегрыз
все
спички
ich
habe
alle
Streichhölzer
zerbissen
И
чей-то
фольклор
und
irgendwelche
Folklore
Даже
меня
заел
hat
sogar
mich
aufgezehrt.
Опять
весной
Wieder
im
Frühling
Сушить
на
верёвке
уши
die
Ohren
an
der
Leine
trocknen,
А
ты
растворяешь
меня
und
du
löst
mich
auf
В
своём
утреннем
кофе
in
deinem
Morgenkaffee.
Ты
мешаешь
меня
Du
verrührst
mich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: демидов в.и., демидов в.и
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.