И
всё-таки
нам
везёт
Und
trotzdem
haben
wir
Glück,
Хотя
мы
не
пьём
ложкой
мечту
Auch
wenn
wir
den
Traum
nicht
löffelweise
trinken.
И
всё-таки
нам
везёт
Und
trotzdem
haben
wir
Glück,
Ведь
в
наш
с
тобой
дом
не
заслан
конвой
Denn
in
unser
beider
Haus
ist
kein
Konvoi
geschickt.
Ночь
как
ночь
Nacht
wie
Nacht,
Свобода
петь
печальный
вздор
Die
Freiheit,
traurigen
Unsinn
zu
singen,
Пока
вегетарианский
тайм-аут
Solange
die
vegetarische
Auszeit
währt.
И
всё-таки
нам
везёт
Und
trotzdem
haben
wir
Glück,
Оркестр
войны
на
ночь
умолк
Das
Kriegsorchester
schweigt
für
die
Nacht.
И
пусть
предместья
в
огне
Und
mögen
die
Vorstädte
brennen,
Мы
далеко,
мы
спасены
Wir
sind
weit
weg,
wir
sind
gerettet.
Ночь
как
ночь
Nacht
wie
Nacht,
Свобода
обнимает
ночь
Die
Freiheit
umarmt
die
Nacht,
Пока
вегетарианский
тайм-аут
Solange
die
vegetarische
Auszeit
währt.
Всё-таки
нам
везёт
Trotzdem
haben
wir
Glück,
Уже
кое-где
высохла
кровь
An
manchen
Orten
ist
das
Blut
schon
getrocknet.
И
пишущий
наше
досье
Und
der,
der
unser
Dossier
schreibt,
Пока
не
спешит
дёрнуть
затвор
Beeilt
sich
noch
nicht,
den
Abzug
zu
betätigen.
Ночь
как
ночь
Nacht
wie
Nacht,
Свобода
обнимает
ночь
Die
Freiheit
umarmt
die
Nacht,
Пока
вегетарианский
тайм-аут
Solange
die
vegetarische
Auszeit
währt.
И
всё-таки
нам
везёт
Und
trotzdem
haben
wir
Glück,
Мы
можем
любить
в
ближнем
бою
Wir
können
lieben
im
Nahkampf,
Но
наш
вагон
так
трясёт
Aber
unser
Waggon
schaukelt
so
sehr,
И
я
не
хочу
делать
прогноз
Und
ich
will
keine
Prognose
wagen.
Ведь
ночь
как
ночь
Denn
Nacht
wie
Nacht,
Да
здравствует
простая
ночь
Es
lebe
die
einfache
Nacht,
Пока
вегетарианский
тайм-аут
Solange
die
vegetarische
Auszeit
währt.
И
ночь
как
ночь
Und
Nacht
wie
Nacht,
Да
здравствует
простая
ночь
Es
lebe
die
einfache
Nacht,
Пока
вегетарианский
тайм-аут
Solange
die
vegetarische
Auszeit
währt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: демидов в.и.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.