Уже
не
помню,
чем
кончился
чай
Ich
weiß
schon
nicht
mehr,
wie
der
Tee
ausging,
meine
Liebe,
Кто
съел
пирожные
и
стал
бить
чашки
Wer
das
Gebäck
aß
und
anfing,
Tassen
zu
zerschlagen.
И
кто
собрался
сбегать
ещё
Und
wer
sich
aufmachte,
um
noch
mehr
zu
holen,
Уже
не
помню,
уже
не
помню
Ich
weiß
es
nicht
mehr,
ich
weiß
es
nicht
mehr.
И
кто
выглянул
первым
в
окно
Und
wer
zuerst
aus
dem
Fenster
schaute,
И
поделился
радостью
с
другом
Und
seine
Freude
mit
einem
Freund
teilte,
Уже
не
помню,
кто
тихо
сказал
Ich
weiß
schon
nicht
mehr,
wer
leise
sagte,
Что
нет
надежды,
у
нас
нет
надежды,
что
они
уйдут
Dass
es
keine
Hoffnung
gibt,
wir
haben
keine
Hoffnung,
dass
sie
gehen.
Уже
не
помню,
чем
кончился
чай
Ich
weiß
schon
nicht
mehr,
wie
der
Tee
ausging,
Кто
смастерил
из
будильника
бомбу
Wer
aus
dem
Wecker
eine
Bombe
bastelte,
Кто
размахнулся
и
дал
всем
знать
Wer
ausholte
und
allen
zu
verstehen
gab,
Что
нет
надежды,
у
нас
нет
надежды,
что
они
уйдут
Dass
es
keine
Hoffnung
gibt,
wir
haben
keine
Hoffnung,
dass
sie
gehen.
Они
уйдут
Sie
werden
gehen.
Они
уйдут
Sie
werden
gehen.
Уже
не
помню,
чем
кончился
чай
Ich
weiß
schon
nicht
mehr,
wie
der
Tee
ausging,
meine
Süße,
Кто
стал
разведчиком,
а
кто
стал
пилотом
Wer
zum
Späher
wurde
und
wer
zum
Piloten,
Кто
начертил
на
скатерти
план
Wer
auf
der
Tischdecke
einen
Plan
zeichnete,
Уже
не
помню,
уже
не
помню,
уже
не
помню
Ich
weiß
es
nicht
mehr,
ich
weiß
es
nicht
mehr,
ich
weiß
es
nicht
mehr.
Кто
ослепил
наступавшую
часть
Wer
den
angreifenden
Trupp
blendete,
Кто
захватил
телеграф,
банк
и
почту
Wer
das
Telegrafenamt,
die
Bank
und
die
Post
eroberte,
Кто
рухнул
наземь
и
дал
сигнал
Wer
zu
Boden
fiel
und
das
Signal
gab,
Что
нет
надежды,
у
нас
нет
надежды,
что
они
уйдут
Dass
es
keine
Hoffnung
gibt,
wir
haben
keine
Hoffnung,
dass
sie
gehen.
Они
уйдут
Sie
werden
gehen.
Они
уйдут
Sie
werden
gehen.
Уже
не
вспомнить,
чем
кончился
чай
Ich
kann
mich
schon
nicht
mehr
erinnern,
wie
der
Tee
ausging,
Liebling,
Открыли
дверь
и
просыпали
сахар
Sie
öffneten
die
Tür
und
verschütteten
den
Zucker,
В
последней
лампочке
кончает
нить
In
der
letzten
Glühbirne
geht
der
Faden
zu
Ende,
И
нет
надежды,
уже
нет
надежды,
что
Und
es
gibt
keine
Hoffnung,
schon
keine
Hoffnung
mehr,
dass...
Они
уйдут
Sie
werden
gehen.
Они
уйдут
Sie
werden
gehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: демидов в.и., демидов в.и
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.