ЧАКІР - Крізь дим - перевод текста песни на немецкий

Крізь дим - ЧАКІРперевод на немецкий




Крізь дим
Durch den Rauch
В серці вогонь та незламна жага
Im Herzen Feuer und unbändiger Durst,
Не бути рабами, не наш то тягар
Keine Sklaven zu sein, das ist nicht unsere Last,
Не пройде тут ворога клята нога
Hier kommt kein verdammter feindlicher Fuß durch,
У нашого слова велика вага
Unser Wort hat großes Gewicht,
Га, слухай, не чіпай бо буде не до жартів
Ha, hör zu, fass es nicht an, sonst gibt es keinen Spaß,
Воля народу свободи сильніша нав'язувань рускіх компартій
Der Wille des Volkes zur Freiheit ist stärker als die aufgezwungenen russischen Komparteien,
Ми не на колінах, ніколи не станем, своє не міняєм в ломбарді
Wir sind nicht auf Knien, werden es niemals sein, wir tauschen unser Eigenes nicht im Pfandhaus,
Стіною за свОє, пліч-о-пліч, ідемо і в нас сумніватись не варто
Wir stehen wie eine Mauer für das Unsere, Schulter an Schulter, und an uns zu zweifeln lohnt sich nicht,
Досить, від нас вже не буде тут фор
Genug, von uns wird es hier keine Vorteile mehr geben,
Ногами топтатимемо триколор
Wir werden die Trikolore mit Füßen treten,
Нам серце говорить, а їм монітор (зомбі)
Uns spricht das Herz, ihnen der Monitor (Zombies),
Їх рускій мєдєдь то єбаний декор (Факт)
Ihr russischer Bär ist eine verdammte Dekoration (Fakt),
Півень двоглавий поліз не туди
Der doppelköpfige Hahn ist dort hingekommen, wo er nicht hingehört,
Йому тут немає живої води
Für ihn gibt es hier kein lebendiges Wasser,
Руского міра рідіють ряди
Die Reihen der russischen Welt lichten sich,
Вам сукам не змити криваві сліди!
Ihr Schlampen werdet die blutigen Spuren nicht abwaschen!
Не пустимо за тин
Wir lassen dich nicht über den Zaun,
Йтимемо крізь дим
Wir gehen durch den Rauch,
Страху нема, жалю нема
Keine Angst, kein Mitleid,
Не вистоїть орда
Die Horde wird nicht standhalten,
Не пустимо за тин
Wir lassen dich nicht über den Zaun,
Йтимемо крізь дим
Wir gehen durch den Rauch,
Страху нема, жалю нема
Keine Angst, kein Mitleid,
Не вистоїть орда
Die Horde wird nicht standhalten,
Не пустимо за тин
Wir lassen dich nicht über den Zaun,
Йтимемо крізь дим
Wir gehen durch den Rauch,
Ми вас відправимо до пекла автостопом (поїхали)
Wir schicken euch per Anhalter zur Hölle (los geht's),
В нашій землі вам могилою стане кожен із ваших окопів (копай)
In unserem Land wird jeder eurer Schützengräben euer Grab sein (grabt),
Нехай ця орда відчуває на собі гнів ненависних укропів (викупи)
Möge diese Horde den Zorn der verhassten Ukrainer spüren (kauft es aus),
Нехай ті дегроди потонуть у своєму морі антиутопій
Mögen diese Degenerierten in ihrem Meer von Anti-Utopien ertrinken,
Хотіли нас взяти за декілька днів
Sie wollten uns in wenigen Tagen einnehmen,
Та взяли глибоко за щоку (взяли!?)
Aber sie haben tief in den Arsch gefasst (gefasst!?),
Дізналися ціну дешевих понтів
Sie haben den Preis billiger Angebereien erfahren,
Дуріє у бункері окунь
Im Bunker dreht der Barsch durch,
Вам не повторити ніколи цього, бо ми кажемо ніколи знову (ніколи)
Ihr werdet das niemals wiederholen können, denn wir sagen: Nie wieder (niemals),
Орда подихатиме раз і назавжди, бо ми до відпору готові (чек)
Die Horde wird ein für alle Mal nach Luft schnappen, denn wir sind zur Gegenwehr bereit (check),
Жагу до життя та свободи навіки ми взяли собі за основу (ми вільні)
Den Durst nach Leben und Freiheit haben wir für immer zur Grundlage genommen (wir sind frei),
Тремтіть, колорадські жуки
Zittert, ihr Coloradokäfer,
Бо для вас ми готуєм теорію змови (готові?!)
Denn für euch bereiten wir eine Verschwörungstheorie vor (bereit?!),
За кожну сльозу, та зруйнований дім
Für jede Träne und jedes zerstörte Haus,
За кожну крові краплину, (чуєте!?)
Für jeden Blutstropfen, (hört ihr!?),
Хто смерті нашим дітям хотів
Wer unseren Kindern den Tod wünschte,
Відчуватиме гнів України
Wird den Zorn der Ukraine spüren,
Не пустимо за тин
Wir lassen dich nicht über den Zaun,
Йтимемо крізь дим
Wir gehen durch den Rauch,
Страху нема, жалю нема
Keine Angst, kein Mitleid,
Не вистоїть орда
Die Horde wird nicht standhalten,
Не пустимо за тин
Wir lassen dich nicht über den Zaun,
Йтимемо крізь дим
Wir gehen durch den Rauch,
Страху нема, жалю нема
Keine Angst, kein Mitleid,
Не вистоїть орда
Die Horde wird nicht standhalten,
Не пустимо за тин
Wir lassen dich nicht über den Zaun,
Йтимемо крізь дим
Wir gehen durch den Rauch,
Не пустимо за тин
Wir lassen dich nicht über den Zaun,
Йтимемо крізь дим
Wir gehen durch den Rauch,





Авторы: Bogdan Travinskiy, Yaroslav Chakir


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.