Часть чего-то большего - прощай подруга - перевод текста песни на немецкий




прощай подруга
leb wohl freundin
(Как обычно, с девушки)
(Wie üblich, wegen eines Mädchens)
Чего я сон теряю
Warum vergeude ich Schlaf
Давно уже ведь знаю
Weiß ich doch schon längst
Что не с тобой пути
Dass unsere Wege nicht
Совместного
Gemeinsam sind
Тебя зовут не Клара
Du heißt nicht Klara
Но кое-что украла
Aber was gestohlen hast du
Я с горечи пропил
Ich versoff aus Bitterkeit
Уж свой кларнет
Schon mein Klarinette
Сколько я брал телефон
Wie oft griff ich zum Telefon
Все помнил я цифры твои
Deine Nummer wusst ich stets
Не перебивай
Unterbrich mich nicht
Молчи
Schweig
(Да иди нахуй)
(Ja leck mich doch)
Прощай, подруга
Leb wohl, Freundin
Ты может лучшее, что было в жизни
Du bist wohl das Beste in meinem Leben
И пусть тебя уже не беспокоит
Und soll dich nun nichts mehr stören
Но я не вижу в разговорах смысла
Doch keinen Sinn seh ich im Reden
Коль для тебя я ничего не стою
Wenn für dich ich gar nichts wert bin
Забиты записи на диктофоне
Verraucht sind Aufnahmen im Diktiergerät
Твой голос до сих пор еще красивый
Deine Stimme ist noch immer schön
Хочу забыть, но снова не могу я
Vergessen will, doch wieder schaff ich's nicht
Ну почему я снова так бессилен
Warum bin ich nur wieder so machtlos
Прощай, подруга
Leb wohl, Freundin
Прощай, подруга
Leb wohl, Freundin
И вроде выбрал путь я, подальше от распутья
Und scheinbar wählt' ich den Weg, fort vom Scheideweg
Твоих слез и расстройства личности
Deiner Tränen und Persönlichkeitsbruchs
Ты с ревностью играла
Mit Eifersucht hast du gespielt
В обратку же не ждала
Zurück erwartet hast du nichts
Давай до скорых где-то
Bis dann mal irgendwo
В вечности
In Ewigkeit
Сколько я брал телефон
Wie oft griff ich zum Telefon
Все помнил я цифры твои
Deine Nummer wusst ich stets
Не перебивай
Unterbrich mich nicht
Молчи
Schweig
(Иди же ты сюда родная)
(Komm her mein Schatz)
Прощай, подруга
Leb wohl, Freundin
Ты может лучшее, что было в жизни
Du bist wohl das Beste in meinem Leben
И пусть тебя уже не беспокоит
Und soll dich nun nichts mehr stören
Но я не вижу в разговорах смысла
Doch keinen Sinn seh ich im Reden
Коль для тебя я ничего не стою
Wenn für dich ich gar nichts wert bin
Забиты записи на диктофоне
Verraucht sind Aufnahmen im Diktiergerät
Твой голос до сих пор еще красивый
Deine Stimme ist noch immer schön
Хочу забыть, но снова не могу я
Vergessen will, doch wieder schaff ich's nicht
Ну почему я снова так бессилен
Warum bin ich nur wieder so machtlos
Прощай, подруга
Leb wohl, Freundin
Ты самое лучшее, что было в жизни
Du bist das Allerbeste in meinem Leben
И пусть тебя уже не беспокоит
Und soll dich nun nichts mehr stören
Но я не вижу в разговорах смысла
Doch keinen Sinn seh ich im Reden
Коль для тебя я ничего не стою
Wenn für dich ich gar nichts wert bin
Забиты записи на диктофоне
Verraucht sind Aufnahmen im Diktiergerät
Твой голос до сих пор еще красивый
Deine Stimme ist noch immer schön
Хочу забыть, но снова не могу я
Vergessen will, doch wieder schaff ich's nicht
Ну почему я снова так бессилен
Warum bin ich nur wieder so machtlos
Ну почему я снова так бессилен
Warum bin ich nur wieder so machtlos
Ну почему я снова так бессилен
Warum bin ich nur wieder so machtlos
Ну почему я снова так бессилен
Warum bin ich nur wieder so machtlos
Ну почему я снова так бессилен
Warum bin ich nur wieder so machtlos
(Да иди нахуй, родная)
(Ja leck mich doch, mein Schatz)
Прощай, подруга
Leb wohl, Freundin
Ты самое лучшее, что было в жизни
Du bist das Allerbeste in meinem Leben
И пусть тебя уже не беспокоит
Und soll dich nun nichts mehr stören
Но я не вижу в разговорах смысла
Doch keinen Sinn seh ich im Reden
Коль для тебя я ничего не стою
Wenn für dich ich gar nichts wert bin
Забиты записи на диктофоне
Verraucht sind Aufnahmen im Diktiergerät
Твой голос до сих пор еще красивый
Deine Stimme ist noch immer schön
Хочу забыть, но снова не могу я
Vergessen will, doch wieder schaff ich's nicht
Ну почему я снова так бессилен
Warum bin ich nur wieder so machtlos
(Чувак, ты будто одержим ею)
(Alter, du bist wie besessen von ihr)
(Бля, Серег, нахуй ты демки палишь?
(Scheiße, Serega, wieso ballerst du die Demos raus?
Ну так-то о них никто не узнает, если я не запалю)
Naja, niemand wird davon erfahren, wenn ich nicht petze)
(Думаешь ей понравится?
(Denkst du, es wird ihr gefallen?
Леш, да это же просто ахуенно
Lesch, das ist doch einfach nur geil
Я не знаю почему ты боялся
Keine Ahnung wovor du Angst hattest
Я думаю, услышав это, она точно растает)
Ich glaube, wenn sie das hört, schmilzt sie definitiv dahin)
Не растаяла
Sie ist nicht geschmolzen





Авторы: Oleksii Bilenkyi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.