Честер Небро - Близким - перевод текста песни на немецкий

Близким - Честер Неброперевод на немецкий




Близким
Für die Liebsten
Всё те же лица, те же люди-братья
Immer dieselben Gesichter, dieselben Menschen, Brüder
Близким...
Für die Liebsten...
Кто здесь?
Wer ist hier?
Близким пара добрых слов, дабы проросло в сердце
Für die Liebsten ein paar gute Worte, damit im Herzen erblüht,
То, что дарит свет да задавит зло мыслей
was Licht schenkt und das Böse der Gedanken erdrückt,
Те, что будто слон, грузят на излом близких
die wie ein Elefant die Liebsten bis zum Bruch belasten.
Ради моих близких...
Für meine Liebsten...
Ради моих близких, мира и добра в дом
Für meine Liebsten, Frieden und Güte ins Haus,
Ради моих близких, солнце за окном, но
für meine Liebsten, Sonne hinter dem Fenster, aber
Догорают искры, уходя на дно, ма
die Funken verlöschen, sinken zum Grund, Ma,
А мы ищем пристань в омуте ночном, в омуте ночном
und wir suchen einen Hafen im nächtlichen Strudel, im nächtlichen Strudel.
Это лишь крайний...
Dies ist nur das Äußerste...
По крайней мере, верю в то, что не последний
Zumindest glaube ich, dass es nicht das Letzte ist,
Между землёй и небом серым лишь посредник
zwischen Erde und grauem Himmel nur ein Vermittler,
В кармане вес, по меньшей мере, полусредний
in der Tasche Gewicht, zumindest mittelmäßig,
В кармане то, на чё подсел твой собеседник
in der Tasche das, wonach dein Gesprächspartner süchtig ist.
Я был живым среди живых, живым, но только с виду
Ich war lebendig unter den Lebenden, lebendig, aber nur dem Anschein nach,
Живее всех живых был, даже будучи убитым
lebendiger als alle Lebenden, selbst als ich getötet wurde.
Погиб под кипой недописанных куплетов как-то
Starb irgendwie unter einem Stapel ungeschriebener Verse,
Погиб, но, дописав куплет, к утру вернусь обратно
starb, aber nachdem ich den Vers vollendet habe, kehre ich am Morgen zurück.
Мой город спит и видит сны, мой город, спи спокойно
Meine Stadt schläft und träumt, meine Stadt, schlaf ruhig,
А мы втираем пыль в район десны это не больно
und wir reiben Staub in das Zahnfleisch des Bezirks es tut nicht weh.
Не видел мира без войны, войны без гладкоствольных
Ich habe keine Welt ohne Krieg gesehen, keinen Krieg ohne Schrotflinten,
Но за мечту мы примем бой даже с пустой обоймой
aber für den Traum kämpfen wir, selbst mit leerem Magazin.
Если гореть значит гореть дотла
Wenn brennen, dann bis zur Asche,
4:20 на котлах время сказать о главном
4:20 auf den Kesseln Zeit, über das Wichtigste zu sprechen,
Там капелланы бьют в колокола добра и зла
dort läuten die Kapellane die Glocken von Gut und Böse.
Опять дела-дела, но мы уже не строим планы
Wieder Geschäfte, Geschäfte, aber wir schmieden keine Pläne mehr,
Между нами ночь, снегом заметает след
zwischen uns die Nacht, Schnee bedeckt die Spur.
Где-то в океане снов я ловлю этот момент
Irgendwo im Ozean der Träume fange ich diesen Moment ein,
Дабы не пойти на дно нам на закате лет
damit wir am Ende unserer Tage nicht untergehen.
Как бы ни было темно, но я вижу рассвет
Wie dunkel es auch sein mag, ich sehe die Morgendämmerung,
Между нами ночь, снегом заметает след
zwischen uns die Nacht, Schnee bedeckt die Spur.
Где-то в океане снов я ловлю этот момент
Irgendwo im Ozean der Träume fange ich diesen Moment ein,
Дабы не пойти на дно нам на закате лет
damit wir am Ende unserer Tage nicht untergehen.
Как бы ни было темно, но я вижу рассвет
Wie dunkel es auch sein mag, ich sehe die Morgendämmerung,
Но я вижу рассвет, ма
aber ich sehe die Morgendämmerung, Ma.
Близким пара добрых слов, дабы проросло в сердце
Für die Liebsten ein paar gute Worte, damit im Herzen erblüht,
То, что дарит свет да задавит зло мыслей
was Licht schenkt und das Böse der Gedanken erdrückt,
Те, что будто слон, грузят на излом близких
die wie ein Elefant die Liebsten bis zum Bruch belasten.
Ради моих близких...
Für meine Liebsten...
Ради моих близких, мира и добра в дом
Für meine Liebsten, Frieden und Güte ins Haus,
Ради моих близких, солнце за окном, но
für meine Liebsten, Sonne hinter dem Fenster, aber
Догорают искры, уходя на дно, ма
die Funken verlöschen, sinken zum Grund, Ma,
А мы ищем пристань в омуте ночном, в омуте ночном, ма
und wir suchen einen Hafen im nächtlichen Strudel, im nächtlichen Strudel, Ma.





Авторы: надысин дмитрий викторович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.