Честер Небро - Гранит - перевод текста песни на немецкий

Гранит - Честер Неброперевод на немецкий




Гранит
Granit
За туманами пьяными...
Hinter trunkenen Nebeln...
Свет солнца где-то там за туманами пьяными...
Das Licht der Sonne ist irgendwo dort hinter trunkenen Nebeln...
Свет солнца где-то там за туманами пьяными
Das Licht der Sonne ist irgendwo dort hinter trunkenen Nebeln.
Грей сердце грешное, в бездну пока не канули
Wärme mein sündiges Herz, bevor wir in den Abgrund stürzen.
Боже, спаси, сохрани холодный мир, будто гранит
Gott, rette und bewahre diese kalte Welt, die wie Granit ist.
Он снова на грани, от края к краю не видя границ
Sie steht wieder am Rande, von Rand zu Rand, ohne Grenzen zu sehen.
Свет солнца где-то там за туманами пьяными
Das Licht der Sonne ist irgendwo dort hinter trunkenen Nebeln.
Грей сердце грешное, в бездну пока не канули
Wärme mein sündiges Herz, bevor wir in den Abgrund stürzen.
Боже, спаси, сохрани холодный мир, будто гранит
Gott, rette und bewahre diese kalte Welt, die wie Granit ist.
Он снова на грани, мама, он снова на грани
Sie steht wieder am Rande, Mama, sie steht wieder am Rande.
Вижу людей, но без лиц, нули вижу без единиц
Ich sehe Menschen, aber ohne Gesichter, ich sehe Nullen ohne Einsen.
Покидая рамки границ, тут либо наверх, либо вниз
Die Grenzen verlassend, geht es hier entweder nach oben oder nach unten.
Я вижу себя среди них, как медленно гаснут огни
Ich sehe mich selbst unter ihnen, wie die Lichter langsam erlöschen.
Прошу тебя, не утони там, прошу тебя, не урони (сердце)
Ich bitte dich, ertrinke dort nicht, ich bitte dich, lass es nicht fallen (das Herz).
Сердце холодное, будто бы лёд, твёрдое, будто бы камень
Das Herz ist kalt wie Eis, hart wie Stein.
Всё, что осталось, там лишь уголёк без особой надежды на пламя
Alles, was übrig bleibt, ist nur eine kleine Glut ohne große Hoffnung auf eine Flamme.
К небу летит мотылёк, пересекая границы сознания
Ein Schmetterling fliegt zum Himmel und überschreitet die Grenzen des Bewusstseins.
Мы за реками пролитых слёз поменяли среду обитания
Wir haben hinter den Flüssen vergossener Tränen unseren Lebensraum gewechselt.
Руку мне дай, помни, я рядом, помни, меня у тебя не отнять
Gib mir deine Hand, denk daran, ich bin in der Nähe, denk daran, du kannst mich nicht verlieren.
Если беда довела тебя до непоняток, я постараюсь понять
Wenn das Unglück dich in Verwirrung gestürzt hat, werde ich versuchen zu verstehen.
Всё, что оставило в нас отпечаток, мне осталось отправить в печать
Alles, was in uns Spuren hinterlassen hat, muss ich nur noch in Druck geben.
Миропорядок, пропитанный ядом, нам, увы, уже не поменять
Die Weltordnung, durchdrungen von Gift, können wir leider nicht mehr ändern.
Но свет солнца где-то там за туманами пьяными
Aber das Licht der Sonne ist irgendwo dort hinter trunkenen Nebeln.
Грей сердце грешное, в бездну пока не канули
Wärme mein sündiges Herz, bevor wir in den Abgrund stürzen.
Боже, спаси, сохрани холодный мир, будто гранит
Gott, rette und bewahre diese kalte Welt, die wie Granit ist.
Он снова на грани, от края к краю не видя границ
Sie steht wieder am Rande, von Rand zu Rand, ohne Grenzen zu sehen.
Свет солнца где-то там за туманами пьяными
Das Licht der Sonne ist irgendwo dort hinter trunkenen Nebeln.
Грей сердце грешное, в бездну пока не канули
Wärme mein sündiges Herz, bevor wir in den Abgrund stürzen.
Боже, спаси, сохрани холодный мир, будто гранит
Gott, rette und bewahre diese kalte Welt, die wie Granit ist.
Он снова на грани, мама, он снова на грани
Sie steht wieder am Rande, Mama, sie steht wieder am Rande.
За место под солнцем борьба
Ein Kampf um einen Platz an der Sonne.
Думал, не коснётся пальба
Ich dachte, das Feuer würde mich nicht berühren.
Пока в сердце бьётся родник
Solange in meinem Herzen eine Quelle schlägt.
А вместо эмоций гранит
Und anstelle von Emotionen Granit.
Мы крутимся как флюгер вечно озадаченные
Wir drehen uns wie eine Wetterfahne, ewig beschäftigt.
Беды да недуги веком обозначенные
Unglück und Leiden, vom Jahrhundert gekennzeichnet.
Холода да вьюги, пожелай удачи мне
Kälte und Schneestürme, wünsch mir Glück.
Лишь небо тянет руки к нам, не боясь испачкаться
Nur der Himmel streckt seine Hände nach uns aus, ohne Angst, sich schmutzig zu machen.
Люди прячут лица за масками глянца
Die Menschen verstecken ihre Gesichter hinter glänzenden Masken.
Мир забыл о принципах в окружении блядства
Die Welt hat ihre Prinzipien vergessen, umgeben von Schlamperei.
В темноте искрится пустота пространства
In der Dunkelheit funkelt die Leere des Raumes.
Как бы не разбиться тут да не потеряться
Dass ich hier nur nicht zerbreche und mich verliere.
Свет солнца где-то там за туманами пьяными
Das Licht der Sonne ist irgendwo dort hinter trunkenen Nebeln.
Грей сердце грешное, в бездну пока не канули
Wärme mein sündiges Herz, bevor wir in den Abgrund stürzen.
Боже, спаси, сохрани холодный мир, будто гранит
Gott, rette und bewahre diese kalte Welt, die wie Granit ist.
Он снова на грани, от края к краю не видя границ
Sie steht wieder am Rande, von Rand zu Rand, ohne Grenzen zu sehen.
Свет солнца где-то там за туманами пьяными
Das Licht der Sonne ist irgendwo dort hinter trunkenen Nebeln.
Грей сердце грешное, в бездну пока не канули
Wärme mein sündiges Herz, bevor wir in den Abgrund stürzen.
Боже, спаси, сохрани холодный мир, будто гранит
Gott, rette und bewahre diese kalte Welt, die wie Granit ist.
Он снова на грани, мама, он снова на грани
Sie steht wieder am Rande, Mama, sie steht wieder am Rande.
(свет солнца где-то там за туманами пьяными)
(Das Licht der Sonne ist irgendwo dort hinter trunkenen Nebeln.)
(грей сердце грешное, в бездну пока не канули)
(Wärme mein sündiges Herz, bevor wir in den Abgrund stürzen.)
(боже, спаси, сохрани холодный мир, будто гранит)
(Gott, rette und bewahre diese kalte Welt, die wie Granit ist.)
(он снова на грани, мама, он снова на грани)
(Sie steht wieder am Rande, Mama, sie steht wieder am Rande.)





Авторы: надысин дмитрий викторович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.