Дотянув
до
тридцати
кое-как,
кто
я
— так
и
не
понял
Bis
dreißig
irgendwie
durchgehalten,
wer
ich
bin
– hab'
ich
immer
noch
nicht
verstanden
Я
искал
темноту
на
чужих
берегах,
пока
солнце
тянулось
к
ладоням
Ich
suchte
Dunkelheit
an
fremden
Ufern,
während
die
Sonne
sich
nach
meinen
Händen
sehnte
Ещё
одна
осень
наступит
на
горло,
наступит
ли
завтра?
— не
знаю
Wieder
ein
Herbst,
der
mir
an
die
Gurgel
geht,
ob
morgen
kommt?
– ich
weiß
es
nicht
Я
вновь
обещал,
но
не
бросил
то,
что
найдено
в
метре
от
края
Ich
habe
es
erneut
versprochen,
aber
nicht
aufgegeben,
was
einen
Meter
vom
Abgrund
entfernt
gefunden
wurde
Где
каждый
день
грёбаный
камеди
с
элементами
хроники
риддика
Wo
jeder
Tag
eine
verdammte
Komödie
ist,
mit
Elementen
von
Riddicks
Chroniken
Я
из
омута
скомканной
памяти
выхожу,
но
без
путеводителя
Ich
komme
aus
dem
Strudel
zerknitterter
Erinnerungen
heraus,
aber
ohne
Wegweiser
По
натянутой
нити,
опрокинутый
миром,
покинув
обитель
Auf
einem
gespannten
Seil,
von
der
Welt
umgeworfen,
die
Zuflucht
verlassen
Я
снова
в
режиме
фаталити
нарезаю
круги
по
орбите
Bin
ich
wieder
im
Fatalität-Modus
und
drehe
Runden
in
der
Umlaufbahn
Планеты,
которой
не
знаю,
планеты,
которой
не
помню
Eines
Planeten,
den
ich
nicht
kenne,
eines
Planeten,
an
den
ich
mich
nicht
erinnere
Лишь
координаты
теряя,
стараюсь
цепляться
за
радиоволны
Ich
verliere
nur
Koordinaten
und
versuche,
mich
an
Radiowellen
festzuklammern
По
дороге
до
дома,
от
комы
до
комы,
от
края
до
края
Auf
dem
Weg
nach
Hause,
von
Koma
zu
Koma,
von
Rand
zu
Rand
Планеты,
которой
не
помню,
планеты,
которой
не
знаю
Eines
Planeten,
an
den
ich
mich
nicht
erinnere,
eines
Planeten,
den
ich
nicht
kenne
Даже
если
конец
неизбежен,
если
дальше
идти
невозможно
Auch
wenn
das
Ende
unvermeidlich
ist,
wenn
es
unmöglich
ist,
weiterzugehen
Переломан
был
— но
не
повержен,
обесточен
— но
не
обезвожен
War
gebrochen
– aber
nicht
besiegt,
kraftlos
– aber
nicht
dehydriert
Когда
ветер
срывает
одежду,
вероломно
проникнув
под
кожу
Wenn
der
Wind
die
Kleidung
zerreißt
und
verräterisch
unter
die
Haut
dringt
Моё
сердце
согреет
надежда,
и,
я
верю,
нам
небо
поможет
Wird
mein
Herz
Hoffnung
wärmen,
und
ich
glaube,
der
Himmel
wird
uns
helfen,
meine
Liebe
Даже
если
конец
неизбежен,
если
дальше
идти
невозможно
Auch
wenn
das
Ende
unvermeidlich
ist,
wenn
es
unmöglich
ist,
weiterzugehen
Переломан
был
— но
не
повержен,
обесточен
— но
не
обезвожен
War
gebrochen
– aber
nicht
besiegt,
kraftlos
– aber
nicht
dehydriert
Когда
ветер
срывает
одежду,
вероломно
проникнув
под
кожу
Wenn
der
Wind
die
Kleidung
zerreißt
und
verräterisch
unter
die
Haut
dringt
Моё
сердце
согреет
надежда,
и,
я
верю,
нам
небо
поможет
Wird
mein
Herz
Hoffnung
wärmen,
und
ich
glaube,
der
Himmel
wird
uns
helfen,
meine
Süße
Время
быть
чистым,
время
быть
честным
уже
не
осталось
Es
bleibt
keine
Zeit
mehr,
rein
zu
sein,
ehrlich
zu
sein
Мы
снова
в
погоне
за
числами,
искренне
веря
в
гарант
капитала
Wir
jagen
wieder
Zahlen
hinterher
und
glauben
aufrichtig
an
das
Kapital
als
Garant
Мы
теряли
рассудок
под
кислым,
пополняя
потерянных
список
Wir
haben
den
Verstand
unter
Säure
verloren
und
die
Liste
der
Verlorenen
ergänzt
Я,
пытаясь
писать
о
немыслимом,
кинул
в
огонь
всё,
чё
было
написано
Ich
habe,
als
ich
versuchte,
über
das
Undenkbare
zu
schreiben,
alles
ins
Feuer
geworfen,
was
geschrieben
war
Смысл
касается
плоти,
в
небеса
уходя
по
касательной
Der
Sinn
berührt
das
Fleisch
und
geht
tangential
in
den
Himmel
Пока
кисти
касались
полотен,
деньги
и
рейтинг
не
показатели
Solange
die
Pinsel
die
Leinwände
berührten,
waren
Geld
und
Rating
keine
Indikatoren
Алкоголь
и
наркотики
там,
кисы
и
котики
после
синтетики
Alkohol
und
Drogen
dort,
Miezen
und
Kätzchen
nach
Synthetik
Это
внешнего
мира
экзотика,
но
я
лишним
был
в
этой
эстетике
Das
ist
die
Exotik
der
Außenwelt,
aber
ich
war
überflüssig
in
dieser
Ästhetik
Да,
дабы
не
выглядеть
трусом,
я
намерено
еду
по
встречной
Ja,
um
nicht
wie
ein
Feigling
auszusehen,
fahre
ich
absichtlich
auf
der
Gegenfahrbahn
Во
мне
минусов
больше,
чем
плюсов,
каждый
минус
длиной
в
бесконечность
Ich
habe
mehr
Minuspunkte
als
Pluspunkte,
jedes
Minus
unendlich
lang
Во
мне
вирус
да
мыслей
лишь
мусор,
во
мне
эго
убило
искусство
In
mir
ist
ein
Virus
und
nur
Müll
von
Gedanken,
in
mir
hat
das
Ego
die
Kunst
getötet
Несмотря
на
любовь
и
сочувствие,
Trotz
Liebe
und
Mitgefühl,
чувство
вины
— это
всё,
что
я
чувствую
Schuldgefühl
ist
alles,
was
ich
fühle
В
этой
музыке
страхи
и
комплексы,
в
этой
музыке
ноль
мотивации
In
dieser
Musik
sind
Ängste
und
Komplexe,
in
dieser
Musik
ist
null
Motivation
Пока
медленно
крутятся
лопасти
над
головой,
приближая
люстрацию
Während
sich
die
Rotorblätter
langsam
über
meinem
Kopf
drehen
und
die
Lustration
näher
bringen
Я,
пропитанный
дымом
и
копотью,
душу
не
прятал
под
панцирем
глянца
Ich,
durchdrungen
von
Rauch
und
Ruß,
habe
meine
Seele
nicht
unter
einem
Panzer
aus
Glanz
versteckt
Совершая
кульбиты
над
пропастью,
снова
включаю
режим
камикадзе
Während
ich
Saltos
über
dem
Abgrund
mache,
schalte
ich
wieder
den
Kamikaze-Modus
ein
Даже
если
конец
неизбежен,
если
дальше
идти
невозможно
Auch
wenn
das
Ende
unvermeidlich
ist,
wenn
es
unmöglich
ist,
weiterzugehen
Переломан
был
— но
не
повержен,
обесточен
— но
не
обезвожен
War
gebrochen
– aber
nicht
besiegt,
kraftlos
– aber
nicht
dehydriert
Когда
ветер
срывает
одежду,
вероломно
проникнув
под
кожу
Wenn
der
Wind
die
Kleidung
zerreißt
und
verräterisch
unter
die
Haut
dringt
Моё
сердце
согреет
надежда,
и,
я
верю,
нам
небо
поможет
Wird
mein
Herz
Hoffnung
wärmen,
und
ich
glaube,
der
Himmel
wird
uns
helfen,
meine
Liebste
Даже
если
конец
неизбежен,
если
дальше
идти
невозможно
Auch
wenn
das
Ende
unvermeidlich
ist,
wenn
es
unmöglich
ist,
weiterzugehen
Переломан
был
— но
не
повержен,
обесточен
— но
не
обезвожен
War
gebrochen
– aber
nicht
besiegt,
kraftlos
– aber
nicht
dehydriert
Когда
ветер
срывает
одежду,
вероломно
проникнув
под
кожу
Wenn
der
Wind
die
Kleidung
zerreißt
und
verräterisch
unter
die
Haut
dringt
Моё
сердце
согреет
надежда,
и,
я
верю,
нам
небо
поможет
Wird
mein
Herz
Hoffnung
wärmen,
und
ich
glaube,
der
Himmel
wird
uns
helfen,
mein
Schatz
И,
я
верю,
нам
небо
поможет
Und
ich
glaube,
der
Himmel
wird
uns
helfen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: надысин дмитрий викторович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.