Главный русский вопрос
Die wichtigste russische Frage
Вы
нам
тут
мозги
не
парьте
Verarsch
uns
hier
nicht,
Süße,
Пацаны
вам
пояснят
за
весь
район
Die
Jungs
erklären
dir
alles
über
den
Bezirk.
Пусть
наш
ПГТ
найдут
по
карте
Sollen
sie
unsere
Kleinstadt
auf
der
Karte
finden,
Чернышевский,
Герцен
там,
хуё-моё
Tschernyschewski,
Herzen
und
so
ein
Scheiß.
Мы
им
быстро
поясним
за
жили-были
Wir
erklären
ihnen
schnell,
wie
es
hier
läuft,
Хули
делать,
раз
житуха
такова
Was
soll
man
machen,
wenn
das
Leben
so
ist.
Ну
и
кто,
бля,
виноват,
что
под
дорожной
пылью
Na
und
wer,
verdammt,
ist
schuld,
dass
unter
dem
Straßenstaub
Расплескалась
синева
Das
Blau
zerflossen
ist?
"Ты
меня
уважаешь?"
— главный
русский
вопрос
"Respektierst
du
mich?"
– die
wichtigste
russische
Frage.
Ты
меня
уважаешь?
Может
дать
тебе
в
нос?
Respektierst
du
mich?
Soll
ich
dir
eine
reinhauen?
Ты
меня
уважаешь?
Слышь,
давай
уважай
Respektierst
du
mich?
Hör
mal,
respektiere
mich
gefälligst!
Знаешь
ведь,
как
бывает?
Подойдут
невзначай
Du
weißt
doch,
wie
das
läuft?
Die
kommen
einfach
so
vorbei.
Да
и
вообще,
я
не
люблю
политоту
Und
überhaupt,
ich
mag
dieses
Politikgerede
nicht.
Большие
дяди
разберутся
там
без
нас
Die
großen
Onkels
werden
das
schon
ohne
uns
regeln.
А
я
две
смены
на
заводе
ебану
Und
ich
mache
zwei
Schichten
im
Werk,
Чтоб
заплатить
за
коммуналку
и
за
газ
Um
die
Nebenkosten
und
das
Gas
zu
bezahlen.
Мы
не
ноем
в
этом
вашем
интернете
Wir
jammern
nicht
in
eurem
Internet
rum.
Победим
всех,
надо
только
подождать
Wir
werden
alle
besiegen,
wir
müssen
nur
warten.
Хорошо,
что
есть
бумага
в
туалете
Gut,
dass
es
Klopapier
gibt.
Как
не
жили
мы
богато,
так
и
нехуй
начинать
Wir
haben
nie
reich
gelebt,
also
brauchen
wir
gar
nicht
erst
damit
anzufangen.
"Ты
меня
уважаешь?"
— главный
русский
вопрос
"Respektierst
du
mich?"
– die
wichtigste
russische
Frage.
Ты
меня
уважаешь?
Может
дать
тебе
в
нос?
Respektierst
du
mich?
Soll
ich
dir
eine
reinhauen?
Ты
меня
уважаешь?
Слышь,
давай
уважай
Respektierst
du
mich?
Hör
mal,
respektiere
mich
gefälligst!
Знаeшь
ведь,
как
бывaет?
Подойдут
невзначай,
собирать
будешь
зубы!
Du
weißt
doch,
wie
das
läuft?
Die
kommen
einfach
so
vorbei,
und
du
wirst
deine
Zähne
aufsammeln!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ляшков кирилл
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.