Засохшая
ромашка
между
строчками
письма
Eine
getrocknete
Kamille
zwischen
den
Zeilen
des
Briefes
Девичьи
мечты
Mädchenträume
Старые
кирпичные
хрущевские
дома
Alte
Backstein-Chruschtschow-Häuser
Стены
и
мосты
Wände
und
Brücken
Ночные
сигареты
- одна
за
другой
Nächtliche
Zigaretten
- eine
nach
der
anderen
Предрассветный
бред
Wahnvorstellungen
vor
der
Morgendämmerung
Было
бы
неплохо
нам
ещё
по
одной
Es
wäre
schön,
noch
eine
zu
rauchen
Впрочем,
нет
так
нет
Aber
wenn
nicht,
dann
nicht
Придумыванье
будущему
светлых
имен
Der
Zukunft
helle
Namen
ausdenken
Радужные
сны
Regenbogenträume
Фантазии
на
темы
"Отовсюду
- обо
всем"
Fantasien
zum
Thema
"Von
überall
- über
alles"
Чувствуешь
ли
ты?
Fühlst
du
es,
meine
Liebe?
Низкий
хриплый
голос,
сонные
глаза
Eine
tiefe,
heisere
Stimme,
schläfrige
Augen
Предрассветный
стон
Stöhnen
vor
der
Morgendämmerung
Ещё
чуть-чуть
- и
доживём
до
утра
Noch
ein
bisschen
- und
wir
erleben
den
Morgen
Если
будет
резон
Wenn
es
einen
Grund
gibt
Засохшие
ромашки
между
старых
страниц
Getrocknete
Kamillen
zwischen
alten
Seiten
Песня
ни
о
чём
Ein
Lied
über
nichts
Предрассветный
блюз
заблудившихся
лиц
Der
Morgendämmerungsblues
verirrter
Gesichter
Под
осенним
дождём
Im
Herbstregen
"Гав-гав-гав!"
- залаяла
собака
"Wau-wau-wau!"
- bellte
der
Hund
Новый
критик
не
заставит
себя
ждать
Ein
neuer
Kritiker
lässt
nicht
lange
auf
sich
warten
А
я
как
раз
тут
чё-то
нацарапал
Und
ich
habe
gerade
etwas
hier
hingekritzelt
Значит,
будет
кому
обосрать
Also
wird
es
jemanden
geben,
der
es
zerreißt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.