Танец дамской разведки
Tanz der Damenaufklärung
Танец
Дамской
Разведки
на
пальчиках
ног...
Tanz
der
Damenaufklärung
auf
Zehenspitzen...
Ночные
нимфетки
– я
б
убежал,
если
б
смог.
Nächtliche
Nymphetten
– ich
würde
fliehen,
wenn
ich
könnte.
Кралась
как
львица
–
Schlich
wie
eine
Löwin
–
Как
зовут
тебя,
сестрица?
Wie
heißt
du,
Schwesterchen?
Знаю,
соврешь
и
не
за
грош
Ich
weiß,
du
lügst
ohne
mit
der
Wimper
zu
zucken
Впрочем,
даже
не
жалко.
Eigentlich
ist
es
mir
sogar
egal.
Танец
Дамской
Разведки
на
пальчиках
рук...
Tanz
der
Damenaufklärung
auf
Fingerspitzen...
Кружевные
салфетки,
а
за
окном
лай
кобелей
на
сук.
Spitzendeckchen,
und
draußen
das
Bellen
der
Rüden
nach
Hündinnen.
Вопрос
– ответ,
Frage
– Antwort,
Сестрица,
сколько
тебе
лет?
Schwesterchen,
wie
alt
bist
du?
И
снова
соврешь
и
не
моргнешь
Und
wieder
lügst
du
und
zuckst
nicht
mal
mit
der
Wimper
Впрочем,
даже
не
жалко.
Eigentlich
ist
es
mir
sogar
egal.
Пленных
не
берем
Wir
machen
keine
Gefangenen
Время
быть
вдвоем
Zeit,
zu
zweit
zu
sein
Тикают
часы
Die
Uhren
ticken
А
сколько
еще
осталось?
Und
wie
viel
Zeit
bleibt
noch?
Танец
Дамской
Разведки
на
кончиках
губ...
Tanz
der
Damenaufklärung
auf
Lippenspitzen...
За
стеной
плач
соседки:
с
ней,
наверное,
муж
был
сегодня
груб.
Hinter
der
Wand
das
Weinen
der
Nachbarin:
mit
ihr
war
der
Mann
heute
wohl
grob.
Моя
тень
одноногим
уродом...
Mein
Schatten
wie
eine
einbeinige
Missgestalt...
Сестрица,
откуда
ты
родом?
Schwesterchen,
woher
kommst
du?
Ещё
раз
соврешь
– что
с
вас
возьмешь
Du
wirst
wieder
lügen
– was
soll
man
von
dir
erwarten
Впрочем,
даже
не
жалко
Eigentlich
ist
es
mir
sogar
egal
Пленных
не
берем
Wir
machen
keine
Gefangenen
Время
быть
вдвоем
Zeit,
zu
zweit
zu
sein
Время
нас
не
ждет
Die
Zeit
wartet
nicht
auf
uns
А
сколько
еще
осталось?
Und
wie
viel
Zeit
bleibt
noch?
Танец
Дамской
Разведки
на
стрелках
часов,
Tanz
der
Damenaufklärung
auf
den
Zeigern
der
Uhr,
На
пальчиках
ног,
на
пальчиках
рук,
на
кончиках
губ...
Auf
Zehenspitzen,
auf
Fingerspitzen,
auf
Lippenspitzen...
Тебя
сажают
в
машину,
Man
setzt
dich
in
ein
Auto,
На
прощанье
состроишь
мне
мину
Zum
Abschied
schneidest
du
mir
eine
Grimasse
Что
тут
сказать?
Was
soll
man
da
sagen?
Хочется
спать
Ich
will
schlafen
Впрочем,
это
уже
не
важно...
Aber
das
ist
schon
nicht
mehr
wichtig...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: с. чиграков
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.