ШАРЫ - Человек без друзей - перевод текста песни на немецкий

Человек без друзей - ШАРЫперевод на немецкий




Человек без друзей
Ein Mensch ohne Freunde
В клетке из рёбер закованный бес, и я выпускаю его
Im Käfig der Rippen ein gefangener Dämon, und ich lasse ihn frei
Пусть он веселится, всё выпьет и съест весь мир и меня самого
Lass ihn sich amüsieren, alles austrinken und auffressen, die ganze Welt und mich selbst
Пусть тратит чужие, пусть тратит свои, нам не нужен завтрашний день
Lass ihn fremdes Geld ausgeben, lass ihn sein eigenes ausgeben, wir brauchen keinen morgigen Tag
Ведь там все паршиво, там нет ни души, там лишь человек без друзей
Denn dort ist alles mies, dort gibt es keine Seele, dort ist nur ein Mensch ohne Freunde
Бесконечное
Unendliches
Беззаботное
Sorgenfreies
Беспросветное
Aussichtsloses
Беспробудное
Unerweckbares
Может сжалится в небе солнце, и ночь подарит самую темную мне
Vielleicht erbarmt sich die Sonne am Himmel, und die Nacht schenkt mir ihre dunkelste Stunde, meine Liebste.
Синие звёзды уставились вниз, а там догорает мой дом
Blaue Sterne starren herab, und dort brennt mein Haus nieder
Все сплетни и слухи, что в стены вплелись, и призрак танцует с огнём
All der Klatsch und die Gerüchte, die in die Wände eingeflochten sind, und ein Geist tanzt mit dem Feuer
И глядя на пламя и пепельный шлейф, стоял с бутылкой в руке
Und auf die Flammen und die Aschewolke blickend, stand ich mit einer Flasche in der Hand
Брошенный и непрошенный никем самый злой человек на земле
Verlassen und von niemandem erwünscht, der böseste Mensch auf Erden
Бесконечное
Unendliches
Беззаботное
Sorgenfreies
Беспросветное
Aussichtsloses
Беспробудное
Unerweckbares
Может сжалится в небе солнце, и ночь подарит самую темную мне
Vielleicht erbarmt sich die Sonne am Himmel, und die Nacht schenkt mir ihre dunkelste Stunde, meine Liebste.
Бесконечное
Unendliches
Беззаботное
Sorgenfreies
Беспросветное
Aussichtsloses
Беспробудное
Unerweckbares
Может сжалится в небе солнце, и ночь подарит самую темную мне
Vielleicht erbarmt sich die Sonne am Himmel, und die Nacht schenkt mir ihre dunkelste Stunde, meine Liebste.





Авторы: звездкин василий антонович, никонов максим алексеевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.