На
окраине
деревни
On
the
edge
of
the
village,
Вглядываясь
в
темноту
Peering
into
the
darkness,
Видела
в
окне
я
деда
I
saw
in
the
window
a
grandpa,
С
красным
шариком
во
рту
With
a
red
ball
in
his
mouth.
На
окраине
деревни,
на
холме
On
the
outskirts
of
the
village,
on
a
hill,
Стоит
старинный
ветхий
дом
Stands
an
old,
dilapidated
house.
Его
всё
обходят
стороной
Everyone
avoids
it,
Чертовщина
творится
в
нём
Devilry
goes
on
within.
Крики
и
лязганье
цепей
Screams
and
the
clang
of
chains,
И
каждый
в
городе
слыхал
And
everyone
in
town
has
heard
Что
в
этом
доме
умер
дед
That
in
this
house,
grandpa
died,
Но
дед
не
умирал
But
grandpa
never
did.
Старый
бдсмщик
Терентий
Old
BDSM
enthusiast
Terenty,
Избушку
свою
подметает
плетью
Sweeps
his
hut
with
a
whip.
За
крюки
себя
вешает
снова
и
снова
Hangs
himself
on
hooks
again
and
again,
Ему
90,
он
не
помнит
стоп
слова
He's
90,
he
doesn't
remember
the
safe
word.
Старый
бдсмщик
Терентий
Old
BDSM
enthusiast
Terenty,
В
игрушки
его
не
играют
дети
Children
don't
play
with
his
toys.
И
за
просмотром
"Поля
Чудес"
And
while
watching
"Wheel
of
Fortune,"
Себе
от
тоски
выкручивает
соски
Twists
his
nipples
out
of
boredom.
Говорят,
к
нему
ездят
из
Москвы
They
say
people
come
to
him
from
Moscow,
В
том
числе
иностранные
послы
Including
foreign
ambassadors.
И
Терентий
выходит
на
крыльцо
And
Terenty
comes
out
onto
the
porch,
Чтобы
сесть
на
доверенное
лицо
To
sit
on
a
trusted
face.
На
верхушке
его
знают
давно
He's
been
known
at
the
top
for
a
long
time,
Он
обслуживал
всё
Политбюро
He
serviced
the
entire
Politburo.
Даже
Брежнев
любил
сеансы
эти
Even
Brezhnev
loved
these
sessions,
"Хочу,
чтобы
плетью!
Где
мой
Терентий?"
"I
want
to
be
whipped!
Where's
my
Terenty?"
Старый
бдсмщик
Терентий
Old
BDSM
enthusiast
Terenty,
На
попу
Андропову
капал
медью
Dripped
copper
onto
Andropov's
backside.
Не
было
шлёпалки,
когда
он
был
молод
There
were
no
floggers
when
he
was
young,
Он
использовал
серп
и
молот
He
used
the
hammer
and
sickle.
У
Горбачёва
на
лбу
пятно
Gorbachev
has
a
mark
on
his
forehead,
Лишь
Терентий
знает,
откуда
оно
Only
Terenty
knows
where
it
came
from.
И
дрожащей
латексной
рукой
And
with
a
trembling
latex
hand,
Он
зовёт
тебя
за
собой
He
beckons
you
to
follow
him.
Если
хочешь
к
нему
на
часок
If
you
want
to
visit
him
for
an
hour,
Мы
подскажем
тебе
адресок
We'll
give
you
his
address.
Без
общенья
Терентий
скучает
Terenty
gets
lonely
without
company,
Захвати
ошейник,
и
чего-нибудь
к
чаю
Bring
a
collar,
and
something
for
tea.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: даниил сергеевич соловьев, всеволод москвин, ольга мокеева
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.