Купите
папиросы
отдам
почти
за
так
Kaufen
Sie
Papirossy,
ich
gebe
sie
fast
umsonst
her,
И
сахарин
я
б
тоже
вам
продал
Und
Saccharin
würde
ich
Ihnen
auch
verkaufen.
Тут
жизнь
идёт
за
грошик
а
если
за
пятак
Hier
kostet
das
Leben
einen
Groschen,
und
wenn
es
ein
Fünfer
ist,
Для
гетто
это
целый
капитал
Für
das
Ghetto
ist
das
ein
ganzes
Kapital.
Я
Исролик
я
вырос
в
нашем
гетто
Ich
bin
Isrolik,
ich
wuchs
in
unserem
Ghetto
auf.
Пусть
я
мал
но
привык
не
быть
в
долгу
Mag
ich
auch
klein
sein,
doch
ich
bin
es
gewohnt,
nicht
in
der
Schuld
zu
stehen.
Ничего
за
душою
нету
Ich
hab'
rein
gar
nichts,
Зато
я
петь
умею
и
свистеть
могу
Dafür
kann
ich
singen
und
pfeifen
kann
ich
auch.
Штаны
из
мешковины
пальто
моё
с
дырой
Die
Hose
ist
aus
Sackleinen,
mein
Mantel
hat
ein
Loch,
Калоши
есть
но
нету
башмаков
Kaloschen
habe
ich,
aber
keine
richtigen
Schuhe.
Но
если
кто
посмеет
смеяться
надо
мной
Doch
wenn
es
jemand
wagt,
über
mich
zu
lachen,
Я
покажу
ему
кто
я
таков
Dem
zeige
ich,
wer
ich
bin.
Я
Исролик
я
вырос
в
нашем
гетто
Ich
bin
Isrolik,
ich
wuchs
in
unserem
Ghetto
auf.
Пусть
я
мал
но
привык
не
быть
в
долгу
Mag
ich
auch
klein
sein,
doch
ich
bin
es
gewohnt,
nicht
in
der
Schuld
zu
stehen.
Ничего
за
душою
нету
Ich
hab'
rein
gar
nichts,
Зато
я
петь
умею
и
свистеть
могу
Dafür
kann
ich
singen
und
pfeifen
kann
ich
auch.
Я
вовсе
не
бездомный
есть
мама
у
меня
Ich
bin
gar
nicht
obdachlos,
ich
habe
eine
Mama,
И
папа
есть
он
звал
меня
сынок
Und
einen
Papa
habe
ich,
er
nannte
mich
Söhnchen.
И
я
совсем
не
плачу
ведь
я
не
размазня
Und
ich
weine
gar
nicht,
denn
ich
bin
kein
Weichei,
А
ветер
он
ведь
тоже
одинок
Und
der
Wind,
er
ist
ja
auch
einsam.
Я
Исролик.
Вам
видно
показалось
Ich
bin
Isrolik.
Das
hat
Ihnen
wohl
nur
so
geschienen.
Я
не
плачу
заплачешь
и
пропал
Ich
weine
nicht;
weinst
du,
bist
du
verloren.
То,
что
в
горе
не
поможет
жалость
Dass
bei
Kummer
Mitleid
nicht
hilft,
Знает
даже
тот
кто
очень
мал
Das
weiß
sogar
der,
der
ganz
klein
ist.
Я
Исролик.
Я
вырос
в
нашем
гетто
Ich
bin
Isrolik.
Ich
wuchs
in
unserem
Ghetto
auf.
Пусть
я
мал
но
привык
не
быть
в
долгу
Mag
ich
auch
klein
sein,
doch
ich
bin
es
gewohnt,
nicht
in
der
Schuld
zu
stehen.
Ничего
за
душою
нету
Ich
hab'
rein
gar
nichts,
Зато
я
петь
умею
и
свистеть
могу
Dafür
kann
ich
singen
und
pfeifen
kann
ich
auch.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Olga Anikina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.