На сопках Маньчжурии
Auf den Hügeln der Mandschurei
Тихо
вокруг
Still
ist's
ringsum
Сопки
покрыты
мглой
Hügel
sind
von
Dunst
bedeckt
Вот
из-за
туч
блеснула
луна
Da,
hinter
Wolken,
blitzte
der
Mond
auf
Могилы
хранят
покой
Gräber
wahren
die
Ruhe
Белеют
кресты
Kreuze
leuchten
weiß
Это
герои
спят
Das
sind
Helden,
die
schlafen
Прошлого
тени
кружатся
вновь
Schatten
der
Vergangenheit
kreisen
erneut
О
жертвах
боёв
твердят
Von
den
Opfern
der
Kämpfe
künden
sie
Плачет
плачет
мать
родная
Es
weint,
es
weint
die
leibliche
Mutter
Плачет
молодая
жена
Es
weint
die
junge
Ehefrau
Плачут
все
как
один
человек
Alle
weinen
wie
ein
Mann
Злой
рок
и
судьбу
кляня
Das
böse
Schicksal
und
das
Los
verfluchend
Тихо
вокруг
Still
ist's
ringsum
Ветер
туман
унёс
Der
Wind
trug
den
Nebel
fort
Hа
сопках
Маньчжурии
воины
спят
Auf
den
Hügeln
der
Mandschurei
schlafen
Krieger
И
русских
не
слышат
слёз
Und
hören
der
Russen
Tränen
nicht
Пусть
гаолян
Möge
der
Gaoliang
Вам
навевает
сны
Euch
Träume
zuflüstern
Спите
герои
русской
земли
Schlaft,
Helden
der
russischen
Erde
Отчизны
родной
сыны
Söhne
des
heimatlichen
Vaterlands
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: алексей машистов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.