Дуглас Пирс
Douglas Pearce
К
сожалению,
сейчас
придётся
Leider
muss
ich
jetzt
На
минуточку
поверить
в
Бога
Für
einen
Moment
an
Gott
glauben
Чтобы
успеть
сообщить,
что
вон
та
девчонка
Um
noch
mitteilen
zu
können,
dass
jenes
Mädchen
dort
В
Мариинской
больнице
сегодня
не
хотела
умирать
Im
Mariinski-Krankenhaus
heute
nicht
sterben
wollte
Если
дышит
- не
считается,
просто
так
вышло
Wenn
sie
atmet
- zählt
das
nicht,
es
ist
einfach
so
passiert
Её
лишь
слегка
задело
бампером
автомобиля
Sie
wurde
nur
leicht
von
der
Stoßstange
eines
Autos
gestreift
Это
досадная
случайность,
надеюсь
ты
слышишь
Das
ist
ein
bedauerlicher
Zufall,
ich
hoffe,
du
hörst
mich
И
все
ёбаные
церкви
строились
не
просто
так
Und
all
die
verdammten
Kirchen
wurden
nicht
umsonst
gebaut
Отсоси,
Дуглас
Пирс,
никакой
смерти
в
июне
Leck
mich,
Douglas
Pearce,
kein
Tod
im
Juni
Я
могу
убить
нациста
или
мента
Ich
kann
einen
Nazi
oder
einen
Bullen
töten
Хуй
знает,
вдруг
вам
нужна
статистика
Wer
weiß,
vielleicht
braucht
ihr
Statistiken
Да
в
целом-то
можно
и
просто
так
Aber
eigentlich
geht's
auch
einfach
so
Или
пусть
они
убьют
меня
Oder
lass
sie
mich
töten
Поебать,
дайте
только
добежать
до
больницы
Scheiß
drauf,
lasst
mich
nur
zum
Krankenhaus
rennen
И
напоследок
навсегда
насмотреться
Und
zum
Abschied
für
immer
schauen
В
озеро
её
тревожных
глаз
In
den
See
ihrer
besorgten
Augen
Вас
приветствует
приёмного
покоя
Нифльхейм,
Willkommen
in
der
Notaufnahme
Niflheim,
В
трещинах
плитки
можно
на
прощание
рассмотреть
In
den
Fliesensprüngen
kann
man
zum
Abschied
erkennen
Её
улыбку
и
татуировки
на
руке
Ihr
Lächeln
und
die
Tattoos
auf
ihrem
Arm
И
не
как
в
кино,
а
настоящую,
живую
смерть
Und
nicht
wie
im
Kino,
sondern
den
echten,
lebendigen
Tod
Первобытную
незыблемую
хтонь
Den
urzeitlichen,
unerschütterlichen
Chthon
И
если
она
не
выживет,
мой
долг
- отправиться
к
жене
Und
wenn
sie
nicht
überlebt,
ist
meine
Pflicht,
ihr
nachzufolgen
В
осколках
габаритных
фар
первого
встречного
авто
In
den
Scherben
der
Scheinwerfer
des
erstbesten
Autos
Дави
на
газ,
начальник,
мне
тут
делать
больше
не
хуй
Gib
Gas,
Chef,
ich
habe
hier
nichts
mehr
verloren
И
ёбаный
Моррисси
даже
не
представляет,
Und
der
verdammte
Morrissey
hat
keine
Ahnung,
Как
твои
грунтовые
глаза
на
самом
деле
светятся
Wie
deine
erdigen
Augen
wirklich
leuchten
Верю,
они
откроются,
знаешь,
в
них
отражаются
Ich
glaube,
sie
werden
sich
öffnen,
weißt
du,
in
ihnen
spiegeln
sich
Веганские
сыры-полумесяцы
Vegane
Käse-Halbmonde
Тигриные
челюсти
летнего
неба
капают
Die
Tigerkiefer
des
Sommerhimmels
tropfen
Слюнкою
мне
на
темечко,
Speichel
auf
meinen
Scheitel,
И
я
сворачиваюсь
в
клубок
Und
ich
rolle
mich
zusammen
Лежачим
полицейским,
летит
по
встречке
Wie
eine
Bodenschwelle,
auf
der
Gegenfahrbahn
rast
Десятитонный
грузовик,
и
в
нём
моя
любовь
Ein
Zehntonner-LKW,
und
darin
ist
meine
Liebe
В
нём
моя
любовь
Darin
ist
meine
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: эпп
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.