Текст и перевод песни Эдита Пьеха - Венок Дуная
Венок Дуная
The Danube Wreath
Вышла
мадьярка
на
берег
Дуная
A
Hungarian
girl
came
out
to
the
bank
of
the
Danube
Бросила
в
воду
цветок
Threw
a
flower
into
the
water
Утренней
Венгрии
дар
принимая
Accepting
the
gift
of
the
morning
Hungary
Дальше
понёсся
поток
The
stream
carried
it
further
Этот
цветок
увидали
словаки
This
flower
was
seen
by
the
Slovaks
Со
своего
бережка
From
their
bank
Стали
бросать
они
алые
маки
They
began
to
throw
scarlet
poppies
Их
принимала
река
The
river
accepted
them
Дунай,
Дунай,
а
ну,
узнай
Danube,
Danube,
well,
find
out
Где
чей
подарок
Whose
gift
is
it
К
цветку
цветок
сплетай
венок
Weave
a
wreath
of
flowers
Пусть
будет
красив
он
и
ярок
Let
it
be
beautiful
and
bright
К
цветку
цветок
сплетай
венок
Weave
a
wreath
of
flowers
Пусть
будет
красив
он
и
ярок
Let
it
be
beautiful
and
bright
Встретились
в
волнах
болгарская
роза
A
Bulgarian
rose
met
in
the
waves
И
югославский
жасмин
And
a
Yugoslav
jasmine
С
левого
берега
лилию
в
росах
A
lily
in
the
dew
from
the
left
bank
Бросил
вослед
им
румын
Was
thrown
after
them
by
a
Romanian
От
Украины
Молдовы,
России
From
Ukraine,
Moldova,
Russia
Дети
советской
страны
Children
of
the
Soviet
country
Бросили
тоже
цветы
полевые
They
also
threw
wildflowers
В
гребень
дунайской
волны
Into
the
crest
of
the
Danube
wave
Дунай,
Дунай,
а
ну,
узнай
Danube,
Danube,
well,
find
out
Где
чей
подарок
Whose
gift
is
it
К
цветку
цветок
сплетай
венок
Weave
a
wreath
of
flowers
Пусть
будет
красив
он
и
ярок
Let
it
be
beautiful
and
bright
К
цветку
цветок
сплетай
венок
Weave
a
wreath
of
flowers
Пусть
будет
красив
он
и
ярок
Let
it
be
beautiful
and
bright
Дунай,
Дунай,
а
ну,
узнай
Danube,
Danube,
well,
find
out
Где
чей
подарок
Whose
gift
is
it
К
цветку
цветок
сплетай
венок
Weave
a
wreath
of
flowers
Пусть
будет
красив
он
и
ярок
Let
it
be
beautiful
and
bright
К
цветку
цветок
сплетай
венок
Weave
a
wreath
of
flowers
Пусть
будет
красив
он
и
ярок
Let
it
be
beautiful
and
bright
Пусть
будет
красив
он
и
ярок
Let
it
be
beautiful
and
bright
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: е. долматовский, о. фельцман
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.