Эдита Пьеха - Разве привыкают к чудесам - перевод текста песни на немецкий




Разве привыкают к чудесам
Gewöhnt man sich etwa an Wunder?
Привыкают люди к родным глазам,
Man gewöhnt sich an vertraute Augen,
Привыкают к песням и небесам.
Man gewöhnt sich an Lieder und Himmel.
Рано или поздно
Früher oder später
Привыкают к звёздам,
Gewöhnt man sich an Sterne.
Люди привыкают к чудесам.
Man gewöhnt sich an Wunder.
Добрые глаза на лице твоём.
Gute Augen trägst du auf dem Gesicht.
Сколько зим и лет мы прошли вдвоём!
So viele Winter und Jahre gingen wir zu zweit!
И ни на минуту
Doch keine Minute
Не привыкли к чуду,
Gab jemals dem Wunder Gewöhnung,
К празднику, в котором мы живём.
Dem Fest, das unser Leben erfüllt.
Древние дороги родной земли,
Uralte Wege der heimatlichen Erde,
Юная трава в вековой пыли,
Junges Gras in uraltem Staub,
Но ни на минуту
Doch nicht für eine Minute
К дому, словно к чуду,
Konnt am Haus, wie an einem Wunder,
Мы с тобой привыкнуть не могли.
Sich gewöhnen wir beide je.
Как нельзя о Волге сказать - "вода",
Wie man nicht zur Wolga "Wasser" sagt,
Так нельзя о жизни сказать - "года".
Sagt man zum Leben nicht bloß "Jahre".
Я к её дорогам,
An ihre Wege,
Тайнам и тревогам,
Geheimnisse und Ängste,
Так и не привыкну никогда!
Gewöhne ich mich nie im Leben!
Я к её дорогам,
An ihre Wege,
Тайнам и тревогам,
Geheimnisse und Ängste,
Так и не привыкну никогда!
Gewöhne ich mich nie im Leben!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.